Translation of "Es spricht" in English
Es
spricht
also
nichts
dagegen,
die
Formulierung
dieses
Tagesordnungspunktes
beizubehalten.
I
cannot
see
any
problem
in
leaving
this
item
as
it
stands.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
spricht
viel
dafür.
I
think
it
has
much
merit.
Europarl v8
Es
spricht
für
sich,
daß
diese
Probleme
immer
noch
nicht
gelöst
sind.
The
fact
that
they
have
not
yet
been
resolved
says
a
great
deal.
Europarl v8
Es
spricht
alles
dafür,
daß
ein
Opt-in
funktionieren
würde.
There
is
every
reason
why
an
opt-in
would
work.
Europarl v8
Es
spricht
sehr
viel
für
eine
solche
Richtlinie.
The
case
for
such
a
directive
is
clear.
Europarl v8
Es
spricht
in
der
Tat
vieles
für
die
Beibehaltung
der
Sommerzeit.
Indeed,
there
are
many
very
strong
arguments
in
favour
of
having
summer
time.
Europarl v8
Es
spricht
sicherlich
nicht
dafür,
dass
Sozialdemokraten
in
Deutschland
gut
regieren.
It
certainly
does
not
indicate
that
the
Social
Democrats
are
making
a
good
job
of
running
Germany.
Europarl v8
Es
spricht
also
vieles
für
eine
Harmonisierung.
So
the
case
for
harmonisation
is
obvious
and
is
strong.
Europarl v8
Es
spricht
der
Idee
des
freien
Warenverkehrs
innerhalb
der
Europäischen
Union
Hohn.
It
makes
a
mockery
of
the
idea
of
the
free
movement
of
goods
across
the
European
Union.
Europarl v8
Es
spricht
einfach
nichts
für
die
Nulltoleranz.
There
is
no
evidence
to
support
zero
tolerance.
Europarl v8
Es
spricht
auch
nichts
gegen
ein
Praktikumsprogramm
für
Rentner.
And
there's
no
reason
why
there
can't
be
a
retiree
internship
program.
TED2020 v1
Es
spricht
jedoch
einiges
dafür
,
dass
diese
Verlangsamung
vorübergehender
Natur
ist
.
However
,
there
are
reasons
to
assume
that
this
slowdown
will
be
temporary
.
ECB v1
Es
ist
eines
meiner
Lieblingswörter,
weil
es
für
sich
spricht:
It's
one
of
my
favorite
words,
because
it's
so
literal.
TED2020 v1
Tom
kann
Französisch
ganz
gut
lesen,
aber
er
spricht
es
nicht.
Tom
reads
French
quite
well,
but
isn't
able
to
speak
it.
Tatoeba v2021-03-10
Es
spricht
daher
nichts
dafür,
dickkörnigen
geprillten
Harnstoff
als
eigenen
Warentyp
anzusehen.
Accordingly,
it
is
concluded
that
there
are
no
reasons
why
"fat"
prills
should
be
considered
as
a
separate
product
type.
JRC-Acquis v3.0
Tom
spricht
es
so
aus,
wie
es
ist.
Tom
tells
it
like
it
is.
Tatoeba v2021-03-10
Es
spricht
die
Wahrheit
gegen
euch
aus.
It
will
tell
you
the
truth.
Tanzil v1
Es
spricht
-
wieder
einmal
-
sehr
viel
für
das
britische
System.
There
is
much
to
be
said--once
again--for
the
British
system.
News-Commentary v14
Das
ist
das
Wort,
mit
dem
es
spricht.
This
is
the
word
that
it
talks
with.
TED2013 v1.1
Es
spricht
nichts
für
einen
Zusammenhang.
There's
no
suggestion
of
a
relationship
there.
TED2013 v1.1
Holen
Sie
Kolinsky,
er
spricht
es
besser.
Get
Kolinsky
down
here
from
vice,
he
speaks
it
much
better
than
I
do.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
zu
Ihnen
Jett
Rink!
I
give
to
you
Jett
Rink!
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
herum,
und
die
Männer
kommen
auf
Ideen.
It
gets
around
among
the
men
and
makes
a
bad
impression.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
man
spricht
es
Phibes
aus.
I
think
they
called
it
Phibes.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
also
anscheinend
nichts
dagegen,
diese
Möglichkeit
allen
Mitgliedstaaten
zu
eröffnen.
Consequently,
there
seems
to
be
no
reason
not
to
extend
this
option
to
all
Member
States.
TildeMODEL v2018