Translation of "Es spricht vieles dafür" in English

Es spricht vieles dafür, dass Drogenbanden an dem Attentat beteiligt waren.
The strongest theory is that groups of drug traffickers were involved in this tragedy.
OpenSubtitles v2018

Es spricht vieles dafür, dass mir das schon passiert ist..
There's an argument to be made that I'm already there.
OpenSubtitles v2018

Es spricht vieles dafür, daß er die Wahrheit sagte.
There are many reasons that he told the truth.
ParaCrawl v7.1

Es spricht daher vieles dafür, dass ein Großteil von ihnen als Votivfunde angesehen werden kann.
As such, it is visited by many people for votive prayers.
WikiMatrix v1

Es spricht sehr vieles dafür, daß die einheitliche Währung ohne eine verstärkte politische Integration und politische Union nicht funktionieren kann.
There is a very strong argument for saying that the single currency cannot function properly unless there is increased political integration and political union.
Europarl v8

Es spricht vieles dafür, dass die Parteien nicht in der Lage sein werden, sich aus ihrem gegenseitigen Hass zu lösen, sondern dass es eine internationale Truppe geben muss, die sich dort engagiert.
There are many indications that the parties will not be in a position to free themselves from their mutual hatred, and that an international force will have to be deployed there.
Europarl v8

Es spricht also vieles dafür, dass die öffentliche Finanzierung der wesentlichen Aspekte im Gesundheitswesen – ärztliche sowie pflegerische Dienstleistungen, Medikamente und medizinische Geräte – zu mehr Gerechtigkeit, Effizienz und Vorteilen für Arbeitgeber führt.
Thus, the evidence suggests that public funding of all key aspects of medical care – physician and hospital services, drugs, and devices –- offers benefits of equity, efficiency, and industrial advantage.
News-Commentary v14

Es spricht vieles dafür, das BIP mit Statistiken zur Berücksichtigung anderer wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Fragestellungen zu ergänzen, die ebenfalls entscheidende Bedeutung für das Wohlergehen der Menschen haben.
There is a clear case for complementing GDP with statistics covering the other economic, social and environmental issues, on which people's well-being critically depends.
TildeMODEL v2018

Es spricht vieles dafür, dass der EP-Ausschuss für Umwelt, öffentliche Gesundheit und Verbraucherpolitik und das Parlament als Ganzes sich diesem Konzept anschließen.
There is a good prospect that this approach will be shared by the EP Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy and the Parliament as a whole.
TildeMODEL v2018

Es spricht vieles dafür, daß diese Dialogebene nur dann erfolgreich sein kann, wenn die Einzeldialoge dauerhaft und mit den "richtigen" Dialogpartnern geführt werden.
There are many reasons why this level of dialogue can only be successful if the individual dialogues are pursued continually and with the "right" interlocutors.
TildeMODEL v2018

Es spricht also Vieles dafür, dass der Finanzsektor einen angemesseneren und substanzielleren Beitrag zu den Staatsfinanzen leisten könnte.
There are therefore arguments that the financial sector could make a fairer and more substantial contribution to government finances.
TildeMODEL v2018

Es spricht vieles dafür, daß das Konzept der "Solidarwirtschaft" sich in vielen Ländern durchsetzt.
There is clear evidence that the concept of "Social economy" is gaining support in a large number of countries.
TildeMODEL v2018

Es spricht vieles dafür, die für diese sozialen Ziele bestimmten Gemeinschaftsmittel stärker den Bergbaugebieten zugute kommen zu lassen.
It has been estimated that for every mining job which is lost, there is another job lost elsewhere in the regional or local economy.
EUbookshop v2

Es spricht vieles dafür, daß die subversive Kampagne im Auftrag der von der NIF geführten sudanesischen Regierung lanciert wurde, welche die friedliche, progressive Regierung in Eritrea bedroht und die regionale Stabilität und nicht zuletzt das von UNHCR in Phasen durchgeführte Pro gramm für die Rückkehr von Flüchtlingen unterminiert.
The last thing the people of that region need now is another Band Aid, and I urge Members here, and the Council and the Commission not just to support the aims of this resolution, but to use all available means to encourage the restoration of constructive relations.
EUbookshop v2

Es spricht vieles dafür, daß unter den in Irland gegebenen Verhältnissen die milchkuhhaltenden Betriebe langfristig nicht nur auf eine Erhöhung des Milchpreises, sondern auch auf einen Anstieg des Rindfleischpreises mit einer Ausdehnung ihres Kuhbestandes reagieren.
There is much to indicate that under the conditions prevailing in Ireland farms keeping milch cows react in the long term not only to an increase in the price of milk but also to a rise in the price of beef by expanding the number of cows they keep.
EUbookshop v2

Es spricht jedoch vieles dafür, daß jeder Trainer, der für Kleinbetriebe tätig ist, über die Kompetenz zur Einzel- und Gruppenbetreuung verfügen sollte.
It can, however, be argued strongly that every small business trainer should be capable of counselling at an individual and group level.
EUbookshop v2

Es spricht vieles dafür, dass ein Teil der Mitteldes Rahmenprogramms (Nummer 7) für die Bewertungder Konzepte zur sozialen Eingliederung eingesetztwerden sollten.
Carers are typically women, and the absence of public services meansthat they are unable to enter the labourforce or toacquire educational qualifications.
EUbookshop v2

Es spricht vieles dafür, dass neben der Art des Arbeitsverhältnisses auch die Dauer des Verbleibs darin eine maßgebliche Rolle spielt.
This is most pronounced for those individuals who left unemployment by taking a job of low quality or a temporary job, respectively.
EUbookshop v2

Es spricht vieles dafür, vorhandene drahtlose Netze zur Übertragung der von Tag-Lesern gesammelten Daten zu benutzen.
There is a lot of interest in using existing wireless networks to transmit data collected from tag readers.
EUbookshop v2

Es spricht allerdings vieles dafür, die Zugehörigkeit der Zweigstellen von Kreditinstituten aus Drittländern nicht in den Anwendungsbereich der vorgeschlagenen Richtlinie miteinzubeziehen.
Questions relating to the specific social structure of craft industry enter prises or to the access to research programmes and sources of finance should also be dealt with.
EUbookshop v2

Meiner Meinung nach müssen die Institutionen mit einander Führung halten, und es spricht vieles dafür, mit den Europäischen Schulen engere Fühlung zu halten.
They require not only proven scholastic ability but also the ability to adapt to a particular civilization, culture, language and to different education systems.
EUbookshop v2

Es spricht vieles dafür, daß bestimmte Fragen von so ausschließlich lokaler Bedeutung sind, daß ein Konzernvertretungsorgan nicht befugt sein sollte, die Entscheidung des lokalen Organs, zum Beispiel über einen Sozialplan für eine Be triebsstillegung, rückgängig zu machen.
It should be pointed out, Eowever, that this provision does not solve the problems of a possible conflict between the parent company and the supervisory body of the subsidiary.
EUbookshop v2

Es spricht vieles dafür, die Großunternehmen an bestimmten Projekten zu beteiligen, um die Einführung neuer technischer Verfahren in kleinen und mittelgroßen Betrieben zu erleichtern und zu fördern.
The Green Paper on innovation and accompanying action plan and the European Spatial Development Perspective (ESDP) are of considerable relevance for the guidelines on RTD and innovation structural aid.
EUbookshop v2

Es spricht jedoch vieles dafür, daß die meisten Wechselkursveränderungen in Zeiten flexibler Wechselkurse viel öfter zufällig stattfinden.
A recent study by BEUC found that a bank transfer from one member state to another of 100 ecu cost on average more than 12 per cent.
EUbookshop v2

Es spricht also vieles dafür, dass ein möglicher Ausweg aus dieser Eskalationsspirale nur erreicht wird, wenn die entscheidenden Kontrahenten miteinander verhandeln.
So it looks very much as if the only possible way out of this spiralling brinkmanship is if the key parties negotiate with one another.
ParaCrawl v7.1

Es spricht daher vieles dafür, der vermeintlich trockenen Materie der Desertifikationsbekämpfung schon heute mehr Aufmerksamkeit zu schenken und die Wechselwirkungen von Landnutzung, Biodiversität und Klimawandel endlich ernst zu nehmen.
Hence, there is much to be said for paying more attention to the supposedly dry matter of fighting against desertification even today. The interactions of land use, biodiversity and climate change in drylands finally need to be taken seriously.
ParaCrawl v7.1

Es spricht vieles dafür, dass diese Herzklappen wesentlich länger halten als bisherige Klappen, die nicht dezellularisiert wurden – und dafür, dass sie sogar mitwachsen“, sagt Prof. Haverich.
There is much evidence for the assumption that these heart valves have a much higher durability than previous valves that have not been decellularised – and that they even grow adaptively.”
ParaCrawl v7.1