Translation of "Es spricht alles dafür" in English

Es spricht alles dafür, daß ein Opt-in funktionieren würde.
There is every reason why an opt-in would work.
Europarl v8

Es spricht alles dafür, dass wir den Kometen zerstören können.
But, Benjamin, there's every reason to believe we'll be able to destroy the comet.
OpenSubtitles v2018

Es spricht also alles dafür, die Bestände abzubauen.
And as if that were not enough, the United States of America, thanks to the fall in the dollar, is now able to sell its stocks more cheaply.
EUbookshop v2

Es spricht darum alles dafür, daß die allzu einfachen Erklärungen historischer Ereignisse unzulässige Vereinfachungen darstellen.
Everything suggests that the too simple explanations of historical events are improper simplifications.
ParaCrawl v7.1

Doch es spricht alles dafür, einen europäischen Standard für die Regelung des sicheren Einsatzes solcher Therapien zu haben, wenn sie angewandt werden.
But there is every reason to have a European standard for regulating the safe use of such therapies where they are used.
Europarl v8

Es spricht mithin alles dafür, dass diese Erweiterung dem Beispiel früherer Erweiterungen folgen und Preiskonvergenz nach sich ziehen wird.
There is therefore every reason to believe that this enlargement will follow the example of previous enlargements and lead to price convergence.
TildeMODEL v2018

Es spricht alles dafür, daß die Zuwachsrate der Produktivität auch in den letzten Jahren dieses Jahrzehnts noch steigen wird.
There is every indication that the rate of productivity increase will continue to accelerate during the rest of the decade.
EUbookshop v2

Es spricht jedoch alles dafür, daß THTR­Reak­toren auch unter diesen Bedingungen wirtschaftlich sein können, denn beispiels­weise arbeiten sie mit niedrigeren Brenn­stoffkosten als Leichtwasserreaktoren.
Nevertheless, there is every indication that THTR reactors can be economical under these conditions, giving lower fuel costs than light water reactors, for instance.
EUbookshop v2

Es spricht aber alles dafür, daß der plötzliche Säuglingstod auf ein Aussetzen der Atemfunktion (Apnoe) - und eventuell der Herzfunktion - zurückzüfhren ist.
However, everything speaks for the fact that the sudden infant death is to be attributed to a failure of the respiratory function (apnea), and possibly of the cardiac function.
EuroPat v2

Ex-Premier Tony Blair macht sich in The Evening Standard für einen erneuten Urnengang stark: Es spricht nun alles dafür, die Bevölkerung...
Former British prime minister Tony Blair argues in favour of a new referendum in The Evening Standard: The case for the People's Vote is...
ParaCrawl v7.1

Es spricht alles dafür, das der moderne Einfluss auf unsere Zeit und auf unsere gesamte Umwelt, für uns alle sehr sehr teuer werden wird!
There is every indication that the modern influence on our time and our whole environment will be very, very expensive for all of us!
ParaCrawl v7.1

Es spricht also alles dafür, dass kontrollierte Abrüstung und wirksame Inspektionen ein durchaus taugliches Mittel zur Beseitigung der Gefahr, die von Massenvernichtungswaffen ausgeht, sind.
Thus all the evidence suggests that monitored disarmament and effective inspections are indeed a viable means of eliminating the danger presented by weapons of mass destruction.
ParaCrawl v7.1

Es spricht alles dafür.
There's no catch.
ParaCrawl v7.1