Translation of "Dafür spricht" in English
Was
spricht
dafür,
eine
100-Euro-Münze
in
Gold
zu
prägen?
What
is
the
reason
for
minting
a
100
euro
coin
in
gold?
Europarl v8
Der
Abschnitt
"Bildungswesen
und
Jugend"
in
der
Begründung
spricht
dafür
Bände.
The
passage
on
education
and
youth
in
the
explanatory
statement
speaks
volumes
in
that
respect.
Europarl v8
Dafür
spricht
ja
auch
der
Rückgang
der
Auflagen
der
Tageszeitungen
in
der
EU.
Evidence
of
this
is
the
decline
in
circulation
of
daily
papers
in
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
alles
spricht
dafür,
dass
die
Milchquoten
erhöht
werden
müssen.
This
information
indicates
the
need
for
higher
milk
quotas
in
the
future.
Europarl v8
Erstens
wird
überlegt,
die
Verfassung
zu
ändern,
und
vieles
spricht
dafür.
First
there
are
thoughts
of
changing
the
constitution
and
there
is
much
to
be
said
in
favour
of
that.
Europarl v8
Die
Wahrscheinlichkeit
spricht
dafür,
aber
noch
ist
es
zum
Jubeln
zu
früh.
This
is
the
most
likely
scenario,
but
it
is
too
early
to
declare
victory.
News-Commentary v14
Auch
dies
spricht
dafür,
daß
der
Anteil
der
Investitionen
steigen
muß.
This
is
a
further
argument
for
more
investment.
TildeMODEL v2018
Dafür
spricht
der
Fortschritt
bei
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
und
der
Unionsbürgerschaft.
The
progress
achieved
in
judicial
cooperation
in
civil
matters
and
citizenship
testifies
to
this.
TildeMODEL v2018
Dafür
spricht
sich
auch
der
EWSA
aus.
This
idea
is
also
supported
by
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Dies
spricht
dafür,
daß
der
Schwellenwert
hoch
angesetzt
wird.
This
argues
for
setting
a
high
threshold.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
eine
Menge,
die
dafür
spricht.
Yes,
ma'am.
There's
a
lot
to
be
said
for
that
point
of
view
too.
OpenSubtitles v2018
Einiges
spricht
dafür,
dass
sie
in
eine
Rauschgiftaffäre
verwickelt
war.
I
have
reason
to
believe
that
your
sister
was
involved
in
smuggling
heroine.
OpenSubtitles v2018
Vieles
spricht
dafür,
mit
dem
Prinzip
der
Konditionalität
weitsichtig
umzugehen.
There
are
a
good
many
reasons
for
adopting
a
far-sighted
approach
to
the
use
of
the
principle
of
conditionality.
TildeMODEL v2018
Albers
dafür
spricht,
diesem
Problem
höchste
Priorität
zu
geben.
Albers
important
for
the
Council
not
simply
to
take
note,
as
it
has
done
in
the
past,
of
what
this
programme
of
prior
ities
has
to
say.
EUbookshop v2
Eine
Sache
spricht
dafür,
Bourne
zu
fassen
statt
zu
töten.
There
is
an
argument
for
catching
Bourne
instead
of
killing
him.
OpenSubtitles v2018
Nichts
spricht
dafür,
dass
Monsieur
Ryland
involviert
ist.
We
have
no
evidence
that
Monsieur
Ryland
is
involved.
OpenSubtitles v2018
Dafür
spricht
die
Asche,
aber
das
wäre
ein
Umweg
über
6
Systeme.
That
explains
the
ash.
But
it
was
six
systems
out
of
his
way.
OpenSubtitles v2018
The
Facebook
ist
cool,
das
spricht
dafür.
The
Facebook
is
cool,
that's
what
it's
got
going
for
it.
OpenSubtitles v2018
Dafür
spricht
die
Geschichte
mit
dem
Kind.
It
would
explain
his
well-conceived
plan
about
the
little
girl
and
her
mother.
OpenSubtitles v2018
Das
spricht
dafür,
den
Ingenieur
mitzunehmen.
All
the
more
reason
to
bring
your
engineer
along.
OpenSubtitles v2018
Alles
spricht
dafür,
dass
jemand
in
meinem
Namen
Verbrechen
begeht.
Evidence
indicates
that
someone
has
been
actively
perpetrating
crime
in
my
name.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
bisher
erreicht
habe,
spricht
dafür.
Looking
at
what
I've
accomplished
so
far,
you'd
have
to
agree.
OpenSubtitles v2018