Translation of "Dafür spricht auch" in English

Dafür spricht ja auch der Rückgang der Auflagen der Tageszeitungen in der EU.
Evidence of this is the decline in circulation of daily papers in the European Union.
Europarl v8

Dafür spricht sich auch der EWSA aus.
This idea is also supported by the EESC.
TildeMODEL v2018

Dafür spricht auch die Zufriedenheit unserer Kunden.
And our customers’ satisfaction is testament to this.
CCAligned v1

Dafür spricht auch die sichtbare Ansammlung von Flüssigkeit unterhalb der Iris:
The visible accumulation of fluid below the iris also supports this.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht insbesondere auch der sehr gute Auftragseingang seit Jahresbeginn.
This is supported in particular by the very good order intake since the beginning of the year.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch die aktuelle Nutzerstatistik von Foursquare.
This is where your company has to take the initiative.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch, dass mehrere Arten der Hydrophilidae gar nicht im Wasser leben.
Hydrophilus piceus is a species of beetle in the family Hydrophilidae, the water scavenger beetles.
Wikipedia v1.0

Dafür spricht auch die große Anzahl an Campingplätzen, die Sie im ganzen Tal verteilt vorfinden.
This explains the large number of campsites that you will find throughout the valley.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch die außergewöhnliche Sachbuch-Konzeption, auf die der Autor großen Wert legte.“
But also the unusual special book conception speaks, to which the author attached great importance. “
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch der Umstand, daß man mit dem Mann Pferde und Schafe begraben hat.
Another argument for this is the fact that horses and sheep were buried with the man.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch die hohe Liquidität im Finanzsektor, die durch die expansive Geldpolitik entstanden ist.
The high liquidity in the financial sector, spawned by expansionary monetary policy, would also suggest this.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch ihr Outfit, daß die für einen Profikiller eigentlich gebotene Unauffälligkeit vermissen lässt.
Her outfit supports that conclusion, because it lacks the inconspicuousness a professional hitwoman should display.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch die außergewöhnliche Sachbuch-Konzeption, auf die der Autor großen Wert legte.
But also the unusual special book conception speaks, to which the author attached great importance.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch, dass LEDs nicht mehr nur weisses und kaltes Licht verbreiten.
This is supported by the fact that LEDs are no longer limited to just cold white light.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch der Stellenwert, den die FIBO als internationale Fachmesse inzwischen genießt.
This assessment is also supported by the status that FIBO meanwhile enjoys as an international trade fair.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch die auà ergewöhnliche Sachbuch-Konzeption, auf die der Autor groà en Wert legte.
But also the unusual special book conception speaks, to which the author attached great importance.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch die konstante Temperatur des Wassers von 8-9°C.
This leads to a very constant temperature of the water at 8-9°C.
ParaCrawl v7.1

Dafür spricht auch die große Zahl der Änderungsanträge - es sind 131 Stück -, welche sich zumeist auf die Ziffern 8 bis 35 des Texts beziehen.
That is also apparent from the large number of amendments - 131 of them - many of them relating to paragraphs 8-35 of the motion for a resolution.
Europarl v8

Dafür spricht auch, daß die Wettbewerbsfähigkeit Europas in Industrie und Handel in hohem Maße davon abhängen wird, wie gut das Bildungsniveau ist, das wir unseren Jugendlichen und auch älteren Bürgern bieten können.
It is further justified by the fact that European industrial and commercial competitiveness depends greatly on the level of education we can offer our young people and our older citizens too.
Europarl v8

Dafür spricht auch, dass die Begünstigten laut Regelung die Beihilfe zurückzahlen müssten, wenn sie einen Standort schließen oder den Betrieb in ein Land außerhalb Deutschlands verlagern (also nicht erst bei einer Verlagerung nach außerhalb der Union oder des EWR).
Moreover, they argued that intra-sector competition would not be harmed either, since the non-ferrous metal sector had already undertaken many efforts to reduce its CO2 emissions and to become more energy-efficient.
DGT v2019

Dafür spricht auch die Außenhandelsstatistik, in der die EU einen positiven Saldo im Handel mit Zulieferteilen für die Automobilindustrie aus­weist.
A further argument in favour of rejecting relocation in this sector is represented by the external trade statistics, which show that the EU has a positive balance in its trade in motor-vehicle components.
TildeMODEL v2018

Dafür spricht auch, dass es der KFBG nach der Einführung der Incentive-Regelung von 2005 tatsächlich gelang, eine Reihe neuer Luftfahrtunternehmen zu gewinnen (wie Air Berlin, Robin Hood, Condor, Lufthansa, Germanwings), die Verbindungen zu vorhandenen Zielflughäfen zu intensivieren (AUA) und neue Verbindungen einzurichten.
Moreover, the liberalisation of the air transport market complicates any purely comparative analysis.
DGT v2019

Dafür spricht auch die Tatsache, dass in der Vergangenheit Preisdifferenzen die Verkaufspreise und Gewinnspannen der Einführer nicht beeinträchtigten, denn sie blieben weitgehend stabil.
This is confirmed by the fact that past price differences did not affect the sales price and profit margins of the importers as they remained fairly stable.
DGT v2019