Translation of "Es spricht gegen" in English

Es spricht auch nichts gegen ein Praktikumsprogramm für Rentner.
And there's no reason why there can't be a retiree internship program.
TED2020 v1

Es spricht die Wahrheit gegen euch aus.
It will tell you the truth.
Tanzil v1

Es spricht doch nichts gegen Brausevulkane, oder doch?
Is there some rule against baking soda volcanoes?
OpenSubtitles v2018

Schmidt, es spricht so viel gegen uns.
Schmidt, we have so much going against us.
OpenSubtitles v2018

Es spricht natürlich nichts gegen die zusätzliche Installation eines herkömmlichen Hubdaches.
Of course, this does not exclude the additional installation of a conventional upper roof.
EuroPat v2

Es spricht doch nichts gegen einen Streit mit ihrem Lover.
There's nothing to say it isn't just boyfriend trouble.
OpenSubtitles v2018

Es spricht also nichts gegen eine Gegenüberstellung.
So there's nothing opposing a comparison.
ParaCrawl v7.1

Es spricht nichts gegen eine (lokale) Betäubung des Kindes.
There is nothing against the child being given a local anaesthetic.
ParaCrawl v7.1

Dennoch muss ich Folgendes hinzufügen: Es spricht nichts gegen eine parlamentarische Ratifizierung.
Nevertheless, I must add the following: there is nothing wrong with parliamentary ratification.
Europarl v8

Es spricht nichts gegen die Teilnahme an einer gesunden Diät aus Menschenblut von einer Blutbank.
There's nothing wrong with a healthy diet of human blood from a blood bank.
OpenSubtitles v2018

Es spricht daher nichts gegen die Vermutung, dass dies in Britannien ebenso war.
He was appalled that such a thing could happen in Britain.
WikiMatrix v1

Es spricht nichts gegen Joggen.
There's no law against jogging.
OpenSubtitles v2018

Es spricht nichts gegen ein bisschen haarigen Metal, um ein lächeln auf deinem Gesicht zuzaubern.
Come on. There's nothing like a little '80s hair metal to put a smile on your face.
OpenSubtitles v2018

Doch es spricht einiges gegen ein (ziviles) Atomenergie-Programm auf kurze bis mittlere Sicht.
Several arguments speak against a short and medium term nuclear power program in the country.
ParaCrawl v7.1

Erstens spricht es nicht gegen, sondern für die europäische Politik, wenn bestehende Verordnungen oder Richtlinien auf ihre Praxistauglichkeit bzw. Zielgenauigkeit überprüft und gegebenenfalls nachgebessert bzw. genauer interpretiert werden.
Firstly, the fact that existing regulations or directives are examined to see how well they are working in practice or how well they are achieving their objectives and are then improved or interpreted more precisely where necessary is not an argument against European policy, but rather an argument in favour of such policy.
Europarl v8

Es spricht nichts gegen einen selbstkritischen Blick jeder einzelnen Institution, um herauszufinden, welche Angelegenheiten am dringlichsten in Angriff genommen werden müssen, wie die Gesetzgebung verbessert und den Menschen nahe gebracht werden kann.
There is no reason why every single institution should not take a hard look at itself to determine what the most important issues to be tackled are and how legislation can be improved and made more relevant to the people.
Europarl v8

Es spricht nichts gegen eine Folgenabschätzung, und verstärkte Kontrollen in Kanada und Namibia sind zu begrüßen.
There would be no objection whatsoever to an impact study, and increased inspection in Canada and Namibia would be welcomed.
Europarl v8

Es spricht nichts gegen die Annahme, dass die Einfuhren bei einem Verzicht auf Maßnahmen zu ähnlichen gedumpten Preisen und in erhöhten Mengen erfolgen würden.
In the absence of measures, there is no reason to consider that imports would not be made at similar dumped prices and in higher quantities.
DGT v2019

Es spricht sich entschieden gegen die Durchsetzung von „versteckten Kriterien“ wirtschaftlicher und sozialer Art aus und ist der Meinung, dass die Analyse der Gesetzgebungen und der Politik der öffentlichen Hand in diesem Bereich nicht zu Forderungen nach Liberalisierung und Deregulierung führen dürfen.
Parliament alsovoiced its concern at the interpretation of criteriarelating to economic and social governance.It protested against the imposition of economicand social ‘hidden criteria’and considers that theanalysis of legislation and public policy in thisarea should not lead to liberalisation and deregulation requirements.
EUbookshop v2

Offenkundig wurden die originalen Backing-Tapes verwendet, und es spricht nichts gegen die Annahme, dass der deutsche Gesang in Meeks Studio aufgenommen wurde.
Apparently the original backing tapes were used, and we may assume that the German vocals were recorded at Meek's studio.
ParaCrawl v7.1

Das soll nicht falsch verstanden werden, es spricht nichts gegen ein bisschen unbedeutende Unterhaltung, aber "Extraordinary Mission" macht es einem durchaus schwer, etwas Besonderes an ihm zu finden.
Don't get me wrong, there is nothing to be said against a little bit of trivial entertainment, but "Extraordinary Mission" makes it really difficult to find any special qualities in it.
ParaCrawl v7.1

Das spricht noch nicht gegen das Metanarrativ selbst - es mag durchaus sinnvoll sein, für die Hegemonie eines bestimmten Narrativs zu streiten -, sondern es spricht nur gegen dessen transzendentalen Status.
Which does not in itself refute the meta-narrative itself - it may well make sense to argue in favour of the hegemony of a particular narrative - but rather simply opposes its transcendental status.
ParaCrawl v7.1

Es spricht nichts gegen die interne Abwicklung eines Projekts oder einer Aufgabenstellung, falls die passenden Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter mit ausreichend Zeitressourcen, entsprechendem Wissen und der Fähigkeit, Dinge kritisch und unvoreingenommen zu hinterfragen, vorhanden sind.
There is no reason why the execution of a project or task should not be handled internally, if the appropriate staff to scrutinize conditions, with sufficient time and resources, the appropriate knowledge and the ability to investigate things in a critical and unbiased way is available.
ParaCrawl v7.1