Translation of "Es spricht gegen" in English
Es
spricht
auch
nichts
gegen
ein
Praktikumsprogramm
für
Rentner.
And
there's
no
reason
why
there
can't
be
a
retiree
internship
program.
TED2020 v1
Es
spricht
die
Wahrheit
gegen
euch
aus.
It
will
tell
you
the
truth.
Tanzil v1
Es
spricht
doch
nichts
gegen
Brausevulkane,
oder
doch?
Is
there
some
rule
against
baking
soda
volcanoes?
OpenSubtitles v2018
Schmidt,
es
spricht
so
viel
gegen
uns.
Schmidt,
we
have
so
much
going
against
us.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
natürlich
nichts
gegen
die
zusätzliche
Installation
eines
herkömmlichen
Hubdaches.
Of
course,
this
does
not
exclude
the
additional
installation
of
a
conventional
upper
roof.
EuroPat v2
Es
spricht
doch
nichts
gegen
einen
Streit
mit
ihrem
Lover.
There's
nothing
to
say
it
isn't
just
boyfriend
trouble.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
also
nichts
gegen
eine
Gegenüberstellung.
So
there's
nothing
opposing
a
comparison.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
nichts
gegen
eine
(lokale)
Betäubung
des
Kindes.
There
is
nothing
against
the
child
being
given
a
local
anaesthetic.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
muss
ich
Folgendes
hinzufügen:
Es
spricht
nichts
gegen
eine
parlamentarische
Ratifizierung.
Nevertheless,
I
must
add
the
following:
there
is
nothing
wrong
with
parliamentary
ratification.
Europarl v8
Es
spricht
nichts
gegen
die
Teilnahme
an
einer
gesunden
Diät
aus
Menschenblut
von
einer
Blutbank.
There's
nothing
wrong
with
a
healthy
diet
of
human
blood
from
a
blood
bank.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
daher
nichts
gegen
die
Vermutung,
dass
dies
in
Britannien
ebenso
war.
He
was
appalled
that
such
a
thing
could
happen
in
Britain.
WikiMatrix v1
Es
spricht
nichts
gegen
Joggen.
There's
no
law
against
jogging.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
nichts
gegen
ein
bisschen
haarigen
Metal,
um
ein
lächeln
auf
deinem
Gesicht
zuzaubern.
Come
on.
There's
nothing
like
a
little
'80s
hair
metal
to
put
a
smile
on
your
face.
OpenSubtitles v2018
Doch
es
spricht
einiges
gegen
ein
(ziviles)
Atomenergie-Programm
auf
kurze
bis
mittlere
Sicht.
Several
arguments
speak
against
a
short
and
medium
term
nuclear
power
program
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Erstens
spricht
es
nicht
gegen,
sondern
für
die
europäische
Politik,
wenn
bestehende
Verordnungen
oder
Richtlinien
auf
ihre
Praxistauglichkeit
bzw.
Zielgenauigkeit
überprüft
und
gegebenenfalls
nachgebessert
bzw.
genauer
interpretiert
werden.
Firstly,
the
fact
that
existing
regulations
or
directives
are
examined
to
see
how
well
they
are
working
in
practice
or
how
well
they
are
achieving
their
objectives
and
are
then
improved
or
interpreted
more
precisely
where
necessary
is
not
an
argument
against
European
policy,
but
rather
an
argument
in
favour
of
such
policy.
Europarl v8
Es
spricht
nichts
gegen
einen
selbstkritischen
Blick
jeder
einzelnen
Institution,
um
herauszufinden,
welche
Angelegenheiten
am
dringlichsten
in
Angriff
genommen
werden
müssen,
wie
die
Gesetzgebung
verbessert
und
den
Menschen
nahe
gebracht
werden
kann.
There
is
no
reason
why
every
single
institution
should
not
take
a
hard
look
at
itself
to
determine
what
the
most
important
issues
to
be
tackled
are
and
how
legislation
can
be
improved
and
made
more
relevant
to
the
people.
Europarl v8
Es
spricht
nichts
gegen
eine
Folgenabschätzung,
und
verstärkte
Kontrollen
in
Kanada
und
Namibia
sind
zu
begrüßen.
There
would
be
no
objection
whatsoever
to
an
impact
study,
and
increased
inspection
in
Canada
and
Namibia
would
be
welcomed.
Europarl v8
Es
spricht
nichts
gegen
die
Annahme,
dass
die
Einfuhren
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
zu
ähnlichen
gedumpten
Preisen
und
in
erhöhten
Mengen
erfolgen
würden.
In
the
absence
of
measures,
there
is
no
reason
to
consider
that
imports
would
not
be
made
at
similar
dumped
prices
and
in
higher
quantities.
DGT v2019
Es
spricht
sich
entschieden
gegen
die
Durchsetzung
von
„versteckten
Kriterien“
wirtschaftlicher
und
sozialer
Art
aus
und
ist
der
Meinung,
dass
die
Analyse
der
Gesetzgebungen
und
der
Politik
der
öffentlichen
Hand
in
diesem
Bereich
nicht
zu
Forderungen
nach
Liberalisierung
und
Deregulierung
führen
dürfen.
Parliament
alsovoiced
its
concern
at
the
interpretation
of
criteriarelating
to
economic
and
social
governance.It
protested
against
the
imposition
of
economicand
social
‘hidden
criteria’and
considers
that
theanalysis
of
legislation
and
public
policy
in
thisarea
should
not
lead
to
liberalisation
and
deregulation
requirements.
EUbookshop v2
Offenkundig
wurden
die
originalen
Backing-Tapes
verwendet,
und
es
spricht
nichts
gegen
die
Annahme,
dass
der
deutsche
Gesang
in
Meeks
Studio
aufgenommen
wurde.
Apparently
the
original
backing
tapes
were
used,
and
we
may
assume
that
the
German
vocals
were
recorded
at
Meek's
studio.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
nicht
falsch
verstanden
werden,
es
spricht
nichts
gegen
ein
bisschen
unbedeutende
Unterhaltung,
aber
"Extraordinary
Mission"
macht
es
einem
durchaus
schwer,
etwas
Besonderes
an
ihm
zu
finden.
Don't
get
me
wrong,
there
is
nothing
to
be
said
against
a
little
bit
of
trivial
entertainment,
but
"Extraordinary
Mission"
makes
it
really
difficult
to
find
any
special
qualities
in
it.
ParaCrawl v7.1
Das
spricht
noch
nicht
gegen
das
Metanarrativ
selbst
-
es
mag
durchaus
sinnvoll
sein,
für
die
Hegemonie
eines
bestimmten
Narrativs
zu
streiten
-,
sondern
es
spricht
nur
gegen
dessen
transzendentalen
Status.
Which
does
not
in
itself
refute
the
meta-narrative
itself
-
it
may
well
make
sense
to
argue
in
favour
of
the
hegemony
of
a
particular
narrative
-
but
rather
simply
opposes
its
transcendental
status.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
nichts
gegen
die
interne
Abwicklung
eines
Projekts
oder
einer
Aufgabenstellung,
falls
die
passenden
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
mit
ausreichend
Zeitressourcen,
entsprechendem
Wissen
und
der
Fähigkeit,
Dinge
kritisch
und
unvoreingenommen
zu
hinterfragen,
vorhanden
sind.
There
is
no
reason
why
the
execution
of
a
project
or
task
should
not
be
handled
internally,
if
the
appropriate
staff
to
scrutinize
conditions,
with
sufficient
time
and
resources,
the
appropriate
knowledge
and
the
ability
to
investigate
things
in
a
critical
and
unbiased
way
is
available.
ParaCrawl v7.1