Translation of "Dies spricht gegen" in English
Dies
spricht
gegen
eine
beliebige
modulare
Bauweise.
This
speaks
against
an
arbitrary
modular
design.
EuroPat v2
All
dies
spricht
gegen
eine
Aussetzung
des
Verfahrens
im
vorliegenden
Fall.
This
strongly
speaks
against
a
stay
of
the
proceedings
in
the
present
case.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
wenn
es
um
Steuerangleichung
oder
Harmonisierung
des
Mindestlohns
geht,
spricht
dies
offensichtlich
gegen
die
Schaffung
von
Gleichheit,
da
die
Länder
mit
einem
aktuell
niedrigeren
Lohnniveau
und
einem
hohen
Grad
an
sozialer
Sicherung
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
verlieren
könnten,
wenn
Betriebe
und
Unternehmen
an
andere
Orte
ziehen
und
Arbeitsplätze
verloren
gehen.
But,
also,
when
we
speak
about
harmonisation
of
taxation
or
harmonisation
of
the
minimum
wage,
this
obviously
militates
against
creating
equality,
because
countries
that
at
present
have
lower
wages
and
a
high
level
of
social
protection
could
be
made
uncompetitive,
with
business
and
companies
being
attracted
elsewhere
and
jobs
lost.
Europarl v8
Dies
spricht
gegen
eine
amerikanische
Überreaktion,
die
jene
Art
von
sich
selbst
verstärkender
Abwärtsspirale
anheizen
könnte,
wie
sie
sich
im
Vorfeld
der
Flächenbrände
der
ersten
Hälfte
des
20.
Jahrhunderts
in
den
bilateralen
Beziehungen
zwischen
Großbritannien
und
Deutschland
ereignete.
That
argues
against
American
overreaction,
which
could
fuel
the
kind
of
self-reinforcing
downward
spiral
in
bilateral
relations
that
occurred
between
Great
Britain
and
Germany
prior
to
the
conflagrations
of
the
first
half
of
the
twentieth
century.
News-Commentary v14
Wird
der
Umfang
des
Verkaufs
beispielsweise
im
Rahmen
eines
offenen,
transparenten,
diskriminierungs-
und
bedingungsfreien
Ausschreibungsverfahrens
bestimmt,
so
spricht
dies
möglicherweise
gegen
das
Vorliegen
wirtschaftlicher
Kontinuität.
As
a
result
of
the
higher
airport
charges
at
Hamburg
airport,
Ryanair
incurred
additional
costs
of
EUR
[…],
for
which
Ryanair
billed
FLG.
DGT v2019
Dies
spricht
gegen
die
Annahme
umfangreicher
Verlagerungen
von
Produktion
in
sog.
Billiglohnländer,
auch
wenn
es
in
einzelnen
Fällen
zu
solchen
Verlagerungen
gekommen
ist.
This
is
a
reason
for
rejecting
large-scale
transfers
of
production
to
low-wage
states,
even
though
such
relocation
has
occurred
in
a
number
of
individual
cases.
TildeMODEL v2018
Dies
spricht
jedoch
nicht
gegen
die
Angemessenheit
Brasiliens
als
Vergleichsland,
da
Berichtigungen
für
Unterschiede
in
den
materiellen
Eigenschaften
vorgenommen
werden
können,
um
jeglichen
Unterschieden
in
der
Lederqualität
Rechnung
zu
tragen.
However,
this
is
not
a
reason
to
reject
Brazil
as
a
suitable
analogue
country
as
an
adjustment
for
a
difference
in
physical
characteristics
can
be
made
to
take
into
account
any
difference
in
the
quality
of
the
leather.
DGT v2019
Dies
spricht
jedoch
nicht
gegen
die
Heranziehung
Brasiliens
als
Vergleichsland,
sofern
es
in
Bezug
auf
die
anderen
berücksichtigten
Faktoren
als
geeigneter
angesehen
wird.
This,
however,
does
not
prevent
Brazil
being
chosen
as
analogue
country
as
long
as
it
is
deemed
more
appropriate
with
regards
to
the
other
factors
taken
into
consideration.
DGT v2019
Dies
spricht
jedoch
nicht
gegen
die
Wahl
Brasiliens
als
Vergleichsland,
sofern
es
in
Bezug
auf
die
anderen
berücksichtigten
Faktoren
als
geeigneter
angesehen
wird.
This,
however,
does
not
prevent
Brazil
to
be
chosen
as
analogue
country
as
long
as
it
is
deemed
more
appropriate
with
regard
to
the
other
factors
taken
into
consideration.
DGT v2019
Dies
spricht
gegen
die
Einrichtung
von
Gremien
außerhalb
des
normalen
Systems,
es
sei
denn,
es
besteht
hierfür
ein
zwingender
Grund.
This
argues
against
setting
up
bodies
outside
the
normal
system
unless
it
is
essential
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Dies
spricht
nicht
gegen
Esprit,
aber
es
spricht
für
eine
industriepolitische
Strategie
als
Ergänzung
der
vorwettbewerblichen
Forschungsförderung.
This
is
not
to
argue
against
ESPRIT
but
to
argue
in
favour
of
an
industrial
policy
strategy
to
complement
pre-competitive
research
production.
EUbookshop v2
Dies
spricht
auch
gegen
die
Annahme,
die
Verwendung
von
Bert
auf
dem
Plakat
sei
irgendeine
Form
von
verschlüsselter
Kommunikation.
This
also
argues
against
the
notion
that
inclusion
of
the
Bert
image
is
some
kind
of
coded
communication.
WikiMatrix v1
Wenn
eine
horizontalen
Differenz
Hdiff
vorliegt,
dann
spricht
dies
gegen
den
Bandpaß
oder
die
Bandsperre,
weshalb
dieser
Gradient
das
Kämmen
eher
begünstigen
soll.
If
there
is
a
horizontal
difference
Hdiff,
that
speaks
against
the
bandpass
filter
or
bandstop
filter
(which
generate
noncombed
signals),
and
this
gradient
therefore
should
facilitate
the
combing
(see
the
negative
sign
before
the
braces).
EuroPat v2
Dies
spricht
aber
nicht
gegen
den
Fähigkeiten
ansatz,
sondern
vielmehr
gegen
die
politischen
und
wirtschaft
lichen
Verhältnisse.
This
is
not
a
complaint
against
the
capabilities
approach,
though,
but
much
more
against
the
political
and
economic
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Im
Zeitalter
des
Totalitarismus
-
und
dies
spricht
wieder
gegen
gaengige
Vorstellungen,
die
sich
vornehmlich
erst
NACH
der
Errichtung
des
Eisernen
Vorhanges
artikulierten
-
stand
das
Alltagsbewusstsein
im
Osten
und
im
Westen
auch
noch
nicht
fern
voneinander.
In
the
age
of
the
totalitarianism
–
and
this
again
speaks
against
common
representations,
which
articulate
themselves
above
all
only
after
the
erection
of
the
Iron
Curtain
–
the
everyday
consciousness
in
the
East
and
in
the
West
did
not
stand
far
from
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfolgshypothese
setzt
eine
„indirekte"
Bedeutung
der
Kontrolle
voraus,
da
ihre
direkten
Ab
lehnungseffekte
gering
gewesen
sind.
Haben
sich
alle
anderen
Projekte
„spontan"
angepaßt,
so
spricht
dies
gegen
die
Erfolgshypothese.
The
success
hypothesis
requires
a
very
high
'indirect'
role
of
the
control
because
it
had
little
effect
via
re
fusal
and
if
all
others
were
'spontaneously'
conforming
this
rejects
the
success
hypothesis.
EUbookshop v2
Dieses
Beispiel
spricht
nicht
gegen
die
postulierte
horizontale
Resistenz.
This
example
is
not
an
argument
against
the
postulated
horizontal
resistance.
ParaCrawl v7.1
Aber
dieses
Beispiel
spricht
gegen
sie.
But
this
example
goes
against
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lage
spricht
gegen
die
Idee,
die
Vorschriften
der
zweiten
Richtlinie
auch
auf
Genossenschaften
auszudehnen.
This
situation
does
not
support
the
idea
of
extending
the
provisions
of
the
Second
Directive
to
cooperatives.
EUbookshop v2
Diese
Überlegung
spricht
also
gegen
das
Datum
von
Lightfoot
(60
oder
61).
This
consideration,
then,
militates
against
Lightfoot's
date
(ad
60
or
61).
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dokument
spricht
sich
gegen
die
Annahme
des
Verordnungsvorschlags
der
Kommission
über
die
"Zulassung
bzw.
Verweigerung
der
Zulassung
bestimmter
gesundheitsbezogener
Angaben
über
Lebensmittel
betreffend
die
Entwicklung
und
die
Gesundheit
von
Kindern"
aus,
da
er
nicht
mit
den
Zielen
und
dem
Inhalt
der
Verordnung
über
nährwert-
und
gesundheitsbezogene
Angaben
über
Lebensmittel
übereinstimmt.
This
document
is
opposed
to
adopting
the
draft
regulation
proposed
by
the
Commission
on
'on
the
authorisation
and
refusal
of
authorisation
of
certain
health
claims
made
on
foods
and
referring
to
children's
development
and
health',
as
it
is
not
compatible
with
the
objectives
and
content
of
the
regulation
on
nutrition
and
health
claims
made
on
foods.
Europarl v8
Dieses
spricht
gegen
eine
Zentralisierung
von
Forschung
und
Entwicklung,
mit
Ausnahme
von
ausgesprochenen
Großprojekten
wie
Galileo
oder
der
Fusionsenergie.
That
argues
against
centralising
research
and
development,
except
as
regards
very
large-scale
projects
on
the
lines
of
Galileo
or
fusion
energy.
Europarl v8
Diese
Tatsache
spricht
gegen
die
Wahrscheinlichkeit
nennenswerter
Auswirkungen
auf
die
Verbraucherpreise,
ebenso
die
geringe
Kostenwirkung
und
die
Preisstrategien
der
Fahrzeughersteller,
die
bei
der
Untersuchung
festgestellt
wurden.
This
fact,
as
well
as
the
low
cost
impact
and
the
pricing
strategies
of
car
makers
found
in
the
investigation,
indeed
speak
against
the
likelihood
of
any
appreciable
effect
on
consumer
prices.
DGT v2019
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofes
spricht
dieser
Umstand
gegen
eine
enge
Auslegung
dieser
Bestimmungen
und
führt
zu
ihrer
Anwendung
auf
Diskriminierungen,
die
ihre
Ursache
in
einer
Geschlechtsumwandlung
des
Arbeitnehmers
haben.
However,
although
respect
for
the
fundamental
rights
which
form
an
integral
part
of
those
general
principles
of
law
is
a
condition
of
the
legality
of
Community
acts,
those
rights
cannot
in
themselves
have
the
effect
of
extending
the
scope
of
the
Treaty
provisions
beyond
the
competences
of
the
Community.
EUbookshop v2
Dieser
Umstand
spricht
gegen
eine
Übertragung
der
"prefill"-Funktion
auf
herkömmliche
Bremssysteme,
da
dort
derlei
Druckspeicher
nicht
verfügbar
sind.
This
circumstance
is
contrary
to
a
simple
transfer
of
the
“prefill”
function
to
conventional
braking
systems
since
pressure
accumulators
of
this
sort
are
not
available
therein.
EuroPat v2
Nichts
in
diesen
Beratungen
spricht
gegen
die
Zulässigkeit
von
Änderungen
in
einer
Teilanmeldung,
die
in
der
Streichung
von
über
den
Inhalt
der
früheren
Anmeldung
hinausgehenden
Gegenständen
bestehen.
There
is
nothing
in
the
discussion
that
is
inconsistent
with
amendment
of
a
divisional
application
to
delete
subject-matter
extending
beyond
the
content
of
the
earlier
application
being
allowable.
ParaCrawl v7.1