Translation of "Dies spricht gegen" in English

Dies spricht gegen eine beliebige modulare Bauweise.
This speaks against an arbitrary modular design.
EuroPat v2

All dies spricht gegen eine Aussetzung des Verfahrens im vorliegenden Fall.
This strongly speaks against a stay of the proceedings in the present case.
ParaCrawl v7.1

Doch auch wenn es um Steuerangleichung oder Harmonisierung des Mindestlohns geht, spricht dies offensichtlich gegen die Schaffung von Gleichheit, da die Länder mit einem aktuell niedrigeren Lohnniveau und einem hohen Grad an sozialer Sicherung ihre Wettbewerbsfähigkeit verlieren könnten, wenn Betriebe und Unternehmen an andere Orte ziehen und Arbeitsplätze verloren gehen.
But, also, when we speak about harmonisation of taxation or harmonisation of the minimum wage, this obviously militates against creating equality, because countries that at present have lower wages and a high level of social protection could be made uncompetitive, with business and companies being attracted elsewhere and jobs lost.
Europarl v8

Dies spricht gegen eine amerikanische Überreaktion, die jene Art von sich selbst verstärkender Abwärtsspirale anheizen könnte, wie sie sich im Vorfeld der Flächenbrände der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts in den bilateralen Beziehungen zwischen Großbritannien und Deutschland ereignete.
That argues against American overreaction, which could fuel the kind of self-reinforcing downward spiral in bilateral relations that occurred between Great Britain and Germany prior to the conflagrations of the first half of the twentieth century.
News-Commentary v14

Wird der Umfang des Verkaufs beispielsweise im Rahmen eines offenen, transparenten, diskriminierungs- und bedingungsfreien Ausschreibungsverfahrens bestimmt, so spricht dies möglicherweise gegen das Vorliegen wirtschaftlicher Kontinuität.
As a result of the higher airport charges at Hamburg airport, Ryanair incurred additional costs of EUR […], for which Ryanair billed FLG.
DGT v2019

Dies spricht gegen die Annahme umfangreicher Verlagerungen von Produktion in sog. Billig­lohnländer, auch wenn es in einzelnen Fällen zu solchen Verlagerungen gekommen ist.
This is a reason for rejecting large-scale transfers of production to low-wage states, even though such relocation has occurred in a number of individual cases.
TildeMODEL v2018

Dies spricht jedoch nicht gegen die Angemessenheit Brasiliens als Vergleichsland, da Berichtigungen für Unterschiede in den materiellen Eigenschaften vorgenommen werden können, um jeglichen Unterschieden in der Lederqualität Rechnung zu tragen.
However, this is not a reason to reject Brazil as a suitable analogue country as an adjustment for a difference in physical characteristics can be made to take into account any difference in the quality of the leather.
DGT v2019

Dies spricht jedoch nicht gegen die Heranziehung Brasiliens als Vergleichsland, sofern es in Bezug auf die anderen berücksichtigten Faktoren als geeigneter angesehen wird.
This, however, does not prevent Brazil being chosen as analogue country as long as it is deemed more appropriate with regards to the other factors taken into consideration.
DGT v2019

Dies spricht jedoch nicht gegen die Wahl Brasiliens als Vergleichsland, sofern es in Bezug auf die anderen berücksichtigten Faktoren als geeigneter angesehen wird.
This, however, does not prevent Brazil to be chosen as analogue country as long as it is deemed more appropriate with regard to the other factors taken into consideration.
DGT v2019

Dies spricht gegen die Einrichtung von Gremien außerhalb des normalen Systems, es sei denn, es besteht hierfür ein zwingender Grund.
This argues against setting up bodies outside the normal system unless it is essential to do so.
TildeMODEL v2018

Dies spricht nicht gegen Esprit, aber es spricht für eine industriepolitische Strategie als Ergänzung der vorwettbewerblichen Forschungsförderung.
This is not to argue against ESPRIT but to argue in favour of an industrial policy strategy to complement pre-competitive research production.
EUbookshop v2

Dies spricht auch gegen die Annahme, die Verwendung von Bert auf dem Plakat sei irgendeine Form von verschlüsselter Kommunikation.
This also argues against the notion that inclusion of the Bert image is some kind of coded communication.
WikiMatrix v1

Wenn eine horizontalen Differenz Hdiff vorliegt, dann spricht dies gegen den Bandpaß oder die Bandsperre, weshalb dieser Gradient das Kämmen eher begünstigen soll.
If there is a horizontal difference Hdiff, that speaks against the bandpass filter or bandstop filter (which generate noncombed signals), and this gradient therefore should facilitate the combing (see the negative sign before the braces).
EuroPat v2

Dies spricht aber nicht gegen den Fähigkeiten ansatz, sondern vielmehr gegen die politischen und wirtschaft lichen Verhältnisse.
This is not a complaint against the capabilities approach, though, but much more against the political and economic circumstances.
ParaCrawl v7.1

Im Zeitalter des Totalitarismus - und dies spricht wieder gegen gaengige Vorstellungen, die sich vornehmlich erst NACH der Errichtung des Eisernen Vorhanges artikulierten - stand das Alltagsbewusstsein im Osten und im Westen auch noch nicht fern voneinander.
In the age of the totalitarianism – and this again speaks against common representations, which articulate themselves above all only after the erection of the Iron Curtain – the everyday consciousness in the East and in the West did not stand far from each other.
ParaCrawl v7.1

Die Erfolgshypothese setzt eine „indirekte" Bedeutung der Kontrolle voraus, da ihre direkten Ab lehnungseffekte gering gewesen sind. Haben sich alle anderen Projekte „spontan" angepaßt, so spricht dies gegen die Erfolgshypothese.
The success hypothesis requires a very high 'indirect' role of the control because it had little effect via re fusal and if all others were 'spontaneously' conforming this rejects the success hypothesis.
EUbookshop v2

Dieses Beispiel spricht nicht gegen die postulierte horizontale Resistenz.
This example is not an argument against the postulated horizontal resistance.
ParaCrawl v7.1

Aber dieses Beispiel spricht gegen sie.
But this example goes against them.
ParaCrawl v7.1

Diese Lage spricht gegen die Idee, die Vorschriften der zweiten Richtlinie auch auf Genossenschaften auszudehnen.
This situation does not support the idea of extending the provisions of the Second Directive to cooperatives.
EUbookshop v2

Diese Überlegung spricht also gegen das Datum von Lightfoot (60 oder 61).
This consideration, then, militates against Lightfoot's date (ad 60 or 61).
ParaCrawl v7.1

Dieses Dokument spricht sich gegen die Annahme des Verordnungsvorschlags der Kommission über die "Zulassung bzw. Verweigerung der Zulassung bestimmter gesundheitsbezogener Angaben über Lebensmittel betreffend die Entwicklung und die Gesundheit von Kindern" aus, da er nicht mit den Zielen und dem Inhalt der Verordnung über nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben über Lebensmittel übereinstimmt.
This document is opposed to adopting the draft regulation proposed by the Commission on 'on the authorisation and refusal of authorisation of certain health claims made on foods and referring to children's development and health', as it is not compatible with the objectives and content of the regulation on nutrition and health claims made on foods.
Europarl v8

Dieses spricht gegen eine Zentralisierung von Forschung und Entwicklung, mit Ausnahme von ausgesprochenen Großprojekten wie Galileo oder der Fusionsenergie.
That argues against centralising research and development, except as regards very large-scale projects on the lines of Galileo or fusion energy.
Europarl v8

Diese Tatsache spricht gegen die Wahrscheinlichkeit nennenswerter Auswirkungen auf die Verbraucherpreise, ebenso die geringe Kostenwirkung und die Preisstrategien der Fahrzeughersteller, die bei der Untersuchung festgestellt wurden.
This fact, as well as the low cost impact and the pricing strategies of car makers found in the investigation, indeed speak against the likelihood of any appreciable effect on consumer prices.
DGT v2019

Nach Auffassung des Gerichtshofes spricht dieser Umstand gegen eine enge Auslegung dieser Bestimmungen und führt zu ihrer Anwendung auf Diskriminierungen, die ihre Ursache in einer Geschlechtsumwandlung des Arbeitnehmers haben.
However, although respect for the fundamental rights which form an integral part of those general principles of law is a condition of the legality of Community acts, those rights cannot in themselves have the effect of extending the scope of the Treaty provisions beyond the competences of the Community.
EUbookshop v2

Dieser Umstand spricht gegen eine Übertragung der "prefill"-Funktion auf herkömmliche Bremssysteme, da dort derlei Druckspeicher nicht verfügbar sind.
This circumstance is contrary to a simple transfer of the “prefill” function to conventional braking systems since pressure accumulators of this sort are not available therein.
EuroPat v2

Nichts in diesen Beratungen spricht gegen die Zulässigkeit von Änderungen in einer Teilanmeldung, die in der Streichung von über den Inhalt der früheren Anmeldung hinausgehenden Gegenständen bestehen.
There is nothing in the discussion that is inconsistent with amendment of a divisional application to delete subject-matter extending beyond the content of the earlier application being allowable.
ParaCrawl v7.1