Translation of "Es scheint so zu sein" in English
Es
scheint
nicht
so
zu
sein,
aber
es
ist
so.
It
doesn't
seem
that
way,
but
that's
the
way
it
is.
TED2020 v1
Es
scheint
so
eine
Verschwendung
zu
sein,
den
ganzen
reizenden
Dung
wegzuwerfen.
It
seems
such
a
waste
to
throw
away
all
that
lovely
dung.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
so
sinnlos
zu
sein,
was
passiert
ist.
It
seems
so
senseless,
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Nun
scheint
es
so
zu
sein,
dass
das
Ergebnis...
Now
it
seems
today's
primary
results
could
be
as
much...
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
so
zu
sein,
Sir.
It
appears
that
way,
sir.
OpenSubtitles v2018
Richtig,
es
scheint
so
natürlich
zu
sein,
und
folglich
nichts
Besonderes.
Right,
it
seems
so
natural,
and
then
nothing
special.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
alltäglichen
Leben
scheint
es
so
leicht
zu
sein
zu
lügen.
In
our
daily
lives,
it
is
all
too
easy
to
lie.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
eher
so
etwas
zu
sein
wie
ein
Geisteszustand.
It
seems
more
like
a
state
of
mind.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
so
zu
sein
iPad
Pro
11-Zoll-Touch-Response-Problemist
Apple
nicht
fremd.
As
far
as
it
seems,
this
iPad
Pro
11-inch
touch
response
problem,
is
not
alien
to
Apple.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
scheint
es
mir
so
zu
sein,
dass
die
Lösung
im
Hinblick
auf
die
GFP
...
Fundamentally
it
seems
to
me
that
the
key
in
terms
of
the
CFP...
Europarl v8
Es
scheint
aber
dennoch
so
zu
sein,
dass
die
Wissenschaften
diesen
Erlebnisgehalt
erklären
müssten.
Yet
it
also
seems
to
many
that
science
will
eventually
have
to
explain
such
experiences.
Wikipedia v1.0
Sie
hat
einen
schwachen
Puls,
aber
es
scheint
nicht
so
schlimm
zu
sein.
Her
pulse
is
weak,
but
it
doesn't
appear
to
be
too
serious.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
hingegen
so
zu
sein,
daß
das
System
des
Privateigentums
die
besten
Möglichkeiten
bietet.
To
date,
in
fact,
no
fiscal
and
economic
measures
have
been
launched
for
the
protection
of
the
environment.
EUbookshop v2
Rauti
zeln
scheint
es
so
zu
sein,
als
lebten
wir
in
verschiedenen
Welten.
RAUTI
to
give
support
by
word
and
deed
in
the
development
of
constitutionality,
democratic
structures
and
a
social
market
economy.
EUbookshop v2
Es
scheint
auch
generell
so
zu
sein,
daß
es
weniger
Staatsanwältinnen
gibt
als
Richterinnen.
Also,
in
general,
it
seems
that
there
are
fewer
women
public
prosecutors
than
female
judges.
EUbookshop v2
Ich
versuche
das
schon
so
lange
und
bei
Ihnen
scheint
es
so
einfach
zu
sein.
I've
been
trying
to
do
this
for
so
long,
And
you
make
it
seem
so
easy.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
also
doch
so
zu
sein,
wie
Joachim
Ernst
Behrend
in
seinem
Werk
postulierte:
Though
it
seems
to
be
like
Joachim
Ernst
Behrend
postulated
in
his
work:
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
so
zu
sein,
dass
etwas
mehr
Mädchen
als
Jungs
diese
Schmerzen
bekommen.
Girls
seem
to
be
slightly
more
exposed
to
having
these
pains.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
geradezu
so
zu
sein,
daß
Spielen
im
Vollbesitz
einer
bombenfesten
Identitätsverankerung
unmöglich
wird.
Bombproof
Identity
It
seems
to
be
that
play
and
a
bombproof
certainty
of
identity
are
incompatible
principles.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
so
lange
her
zu
sein,
als
der
Mait
noch
in
einem
Ultraschallbild
passte...
It
seems
to
be
so
long
time
ago
when
Mait
was
still
fitting
in
an
ultrasound
picture...
ParaCrawl v7.1
Und
es
scheint
so
zu
sein,
daß
die
Scn
Kirche
Teil
davon
ist.
And
the
Scn
church
seems
to
be
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Nun
scheint
es
so
weit
zu
sein,
die
Anzeichen
für
eine
Rally
mehren
sich:
There
is
increasing
evidence
for
an
upcoming
rally:
ParaCrawl v7.1