Translation of "Es scheint logisch" in English

Es scheint daher nur logisch, dass ein größeres Gehirn einen Überlebensvorteil bringt.
And so it seems only logical that a larger brain would offer a higher survival potential.
ParaCrawl v7.1

Mir scheint es logisch zu sein, was Sie sagen.
What you are saying seems logical to me.
ParaCrawl v7.1

Es scheint daher logisch, diese Philosophie auf Lkws zu übertragen.
It therefore seems logical to extend this philosophy to heavy goods vehicles.
ParaCrawl v7.1

Es wird, wie es scheint logisch.
There will, as it seems logical.
ParaCrawl v7.1

Zweitens scheint es mir logisch, daß ein multinationales Handelsabkommen durch ein multinationales Investitionsabkommen ergänzt wird.
Secondly, it seems to me logical that a multinational agreement on trade should be complemented by a multinational agreement on investment.
Europarl v8

Deshalb scheint es nur logisch, dass dies ein Bereich der ständigen Veränderung und Innovation ist.
Therefore, it totally makes sense that this is an area of constant change and innovation.
ParaCrawl v7.1

Es scheint logisch zu sein, dass man Jumanji schneller erreicht, wenn man schneller spielt!
It seems logical that the faster you play, the sooner you reach Jumanji!
ParaCrawl v7.1

Es scheint mir, dass logisch, sollte diese Idee variiert werden, zumindest implizit.
It seems to me that logically, this idea should be varied, at least implicitly.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip scheint es mir logisch, dass bei der Identifizierung von benachteiligten Zwischengebieten (LFA) die Mitgliedstaaten nicht nur biophysikalische Kriterien sollten ansetzen dürfen, sondern auch andere, so wie die Inseln oder Regionen äußerster Randlage.
In accordance with the principle of subsidiarity, it seems logical to me that, when identifying intermediate LFAs, the Member States be allowed to take into account not only biophysical criteria but also others, such as being an island or an outermost region.
Europarl v8

Es scheint wünschenswert und logisch, dass die Entscheidungen der Gemeinschaftsinstitutionen im Zusammenhang mit Beschwerden, Einsprüchen oder Petitionen im Interesse der Effizienz für den Bürger auf der Ebene der betreffenden Institutionen koordiniert werden.
It seems both desirable and logical for decisions made by Community institutions regarding complaints, appeals or petitions to be coordinated between the institutions concerned in order to provide an effective service for citizens.
Europarl v8

Da scheint es logisch, sich dabei auch auf die jüngste und größte europäische ethnische Minderheit zu stützen, zumal im Bericht festgestellt wird, dass bis 2050 in einigen Mitgliedstaaten der Anteil der erwerbsfähigen Roma-Bevölkerung den der erwerbsfähigen Nicht-Roma übersteigen wird.
It seems logical to take into account the youngest and largest ethnic minority of Europe, especially in view of the reports stating that by 2050, in some Member States the proportion of the active Roma population will be higher than that of the active non-Roma.
Europarl v8

Wenn man einen Grund hat etwas zu tun und einen Zweiten für die gleiche Aktion bekommt scheint es logisch, dass zwei Gründe besser als einer sind und es wahrscheinlicher ist, dass man es tut.
If you have one reason for doing something and I give you a second reason for doing the same thing, it seems only logical that two reasons are better than one and you're more likely to do it.
TED2020 v1

Angesichts dessen, dass weltweit durchschnittlich 70% des Wassers durch die Landwirtschaft verbraucht werden, scheint es logisch, dass dieser Sektor bei den Sparmaßnahmen im Mittelpunkt stehen sollte.
Given that agriculture accounts for 70% of water consumption, on average, worldwide, it seems logical that this sector should be the focus of conservation measures.
News-Commentary v14

Es scheint daher logisch, auch in den Gründungsverordnungen dieser beiden Einrichtungen zumindest die “Kontrollvorschriften” zu modernisieren (vor allem angesichts der Tatsache, dass für eine der beiden – das Sortenamt in Angers - noch der Finanzkontrolleur der Kommission zuständig ist, dessen Funktion mit Inkrafttreten der neuen Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan abgeschafft werden soll).
Thus, it seems logical that in the Regulations setting up these agencies, at least the control provisions should be modernised (in particular as one of them ? CPVO Angers ? still relies upon the Commission's Financial Controller, a function which is to be abolished with the entry into force of the new general Financial Regulation).
TildeMODEL v2018

Nur wenn der Mann für eine Metzgerei arbeitet, wie er der Polizei erzählt hat, dann scheint es logisch, dass das Gehirn von einem Tier stammt.
It's just that if the man worked for a butcher shop like he told the police, then it seems logical the brains came from an animal.
OpenSubtitles v2018

Es scheint mir logisch und begründet, daß wir das Beispiel einer Persönlichkeit wie Paul Finet stets vor Augen haben, der die Jahre seiner Jugend und seiner Reife der demokratischen Organisierung der Arbeiterschaft gewidmet hat und während des letzten Teils seines aufopferungsvollen Lebens schließlich die Arbeiten der Hohen Behörde leitete und sich direkt an ihnen beteiligte.
I think it fitting that we should recall the example of a man who, having given his youth and middle age to the democratic organization of working men, spent the last years of a great-hearted life directing and taking part in the activities of the High Authority.
EUbookshop v2

Vor diesem Hintergrund scheint es docli logisch zu sein, wenn man die Pendlererscheinungen in der heutigen Form hinnimmt.
Against this background it seems logical to accept commuting in its present form.
EUbookshop v2

Unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Produktionsart 'abgesetzte Produktion' nahezu für alle PRODCOM-Positionen verpflichtend ist und daher die meisten Mitgliedsstaaten die abgesetzte Produktion für alle PRODCOM-Headings erheben, scheint es logisch, eine Approximation für den 'Wert der abgesetzten Produktion' für diese Zwecke zu suchen.
Taking into consideration, that the the production type 'sold production' is compulsory for nearly all PRODCOM-headings and that most Member States therefore collect sold production for all PRODCOM headings, it seems to be logical to find a proxy to the ' value of production sold'.
EUbookshop v2

Es scheint daher logisch, dass die Deponierung zu Gunsten der übrigen Abfallbehandlungsarten wie Sortieren, Vorbehandlung und Kompostierung zurück gegangen ist.
It would seem logical to assume that the reduction of landfilling is being matched by an increase in other forms of waste treatment: sorting, pre­treatment, composting, etc.
EUbookshop v2

Da sich nun mit beidem der Haushaltsausschuß befassen muß, scheint es nur logisch zu sein, daß er sich damit an erster Stelle beschäftigt.
Therefore, Mr President, as both those things have to come to the Committee on Budgets, it seems logical that we should deal with the matter in the first place.
EUbookshop v2