Translation of "Es scheint logisch" in English
Es
scheint
daher
nur
logisch,
dass
ein
größeres
Gehirn
einen
Überlebensvorteil
bringt.
And
so
it
seems
only
logical
that
a
larger
brain
would
offer
a
higher
survival
potential.
ParaCrawl v7.1
Mir
scheint
es
logisch
zu
sein,
was
Sie
sagen.
What
you
are
saying
seems
logical
to
me.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
daher
logisch,
diese
Philosophie
auf
Lkws
zu
übertragen.
It
therefore
seems
logical
to
extend
this
philosophy
to
heavy
goods
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Es
wird,
wie
es
scheint
logisch.
There
will,
as
it
seems
logical.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
scheint
es
mir
logisch,
daß
ein
multinationales
Handelsabkommen
durch
ein
multinationales
Investitionsabkommen
ergänzt
wird.
Secondly,
it
seems
to
me
logical
that
a
multinational
agreement
on
trade
should
be
complemented
by
a
multinational
agreement
on
investment.
Europarl v8
Deshalb
scheint
es
nur
logisch,
dass
dies
ein
Bereich
der
ständigen
Veränderung
und
Innovation
ist.
Therefore,
it
totally
makes
sense
that
this
is
an
area
of
constant
change
and
innovation.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
logisch
zu
sein,
dass
man
Jumanji
schneller
erreicht,
wenn
man
schneller
spielt!
It
seems
logical
that
the
faster
you
play,
the
sooner
you
reach
Jumanji!
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
mir,
dass
logisch,
sollte
diese
Idee
variiert
werden,
zumindest
implizit.
It
seems
to
me
that
logically,
this
idea
should
be
varied,
at
least
implicitly.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
scheint
es
mir
logisch,
dass
bei
der
Identifizierung
von
benachteiligten
Zwischengebieten
(LFA)
die
Mitgliedstaaten
nicht
nur
biophysikalische
Kriterien
sollten
ansetzen
dürfen,
sondern
auch
andere,
so
wie
die
Inseln
oder
Regionen
äußerster
Randlage.
In
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
it
seems
logical
to
me
that,
when
identifying
intermediate
LFAs,
the
Member
States
be
allowed
to
take
into
account
not
only
biophysical
criteria
but
also
others,
such
as
being
an
island
or
an
outermost
region.
Europarl v8
Es
scheint
wünschenswert
und
logisch,
dass
die
Entscheidungen
der
Gemeinschaftsinstitutionen
im
Zusammenhang
mit
Beschwerden,
Einsprüchen
oder
Petitionen
im
Interesse
der
Effizienz
für
den
Bürger
auf
der
Ebene
der
betreffenden
Institutionen
koordiniert
werden.
It
seems
both
desirable
and
logical
for
decisions
made
by
Community
institutions
regarding
complaints,
appeals
or
petitions
to
be
coordinated
between
the
institutions
concerned
in
order
to
provide
an
effective
service
for
citizens.
Europarl v8
Da
scheint
es
logisch,
sich
dabei
auch
auf
die
jüngste
und
größte
europäische
ethnische
Minderheit
zu
stützen,
zumal
im
Bericht
festgestellt
wird,
dass
bis
2050
in
einigen
Mitgliedstaaten
der
Anteil
der
erwerbsfähigen
Roma-Bevölkerung
den
der
erwerbsfähigen
Nicht-Roma
übersteigen
wird.
It
seems
logical
to
take
into
account
the
youngest
and
largest
ethnic
minority
of
Europe,
especially
in
view
of
the
reports
stating
that
by
2050,
in
some
Member
States
the
proportion
of
the
active
Roma
population
will
be
higher
than
that
of
the
active
non-Roma.
Europarl v8
Wenn
man
einen
Grund
hat
etwas
zu
tun
und
einen
Zweiten
für
die
gleiche
Aktion
bekommt
scheint
es
logisch,
dass
zwei
Gründe
besser
als
einer
sind
und
es
wahrscheinlicher
ist,
dass
man
es
tut.
If
you
have
one
reason
for
doing
something
and
I
give
you
a
second
reason
for
doing
the
same
thing,
it
seems
only
logical
that
two
reasons
are
better
than
one
and
you're
more
likely
to
do
it.
TED2020 v1
Angesichts
dessen,
dass
weltweit
durchschnittlich
70%
des
Wassers
durch
die
Landwirtschaft
verbraucht
werden,
scheint
es
logisch,
dass
dieser
Sektor
bei
den
Sparmaßnahmen
im
Mittelpunkt
stehen
sollte.
Given
that
agriculture
accounts
for
70%
of
water
consumption,
on
average,
worldwide,
it
seems
logical
that
this
sector
should
be
the
focus
of
conservation
measures.
News-Commentary v14
Es
scheint
daher
logisch,
auch
in
den
Gründungsverordnungen
dieser
beiden
Einrichtungen
zumindest
die
“Kontrollvorschriften”
zu
modernisieren
(vor
allem
angesichts
der
Tatsache,
dass
für
eine
der
beiden
–
das
Sortenamt
in
Angers
-
noch
der
Finanzkontrolleur
der
Kommission
zuständig
ist,
dessen
Funktion
mit
Inkrafttreten
der
neuen
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
abgeschafft
werden
soll).
Thus,
it
seems
logical
that
in
the
Regulations
setting
up
these
agencies,
at
least
the
control
provisions
should
be
modernised
(in
particular
as
one
of
them
?
CPVO
Angers
?
still
relies
upon
the
Commission's
Financial
Controller,
a
function
which
is
to
be
abolished
with
the
entry
into
force
of
the
new
general
Financial
Regulation).
TildeMODEL v2018
Nur
wenn
der
Mann
für
eine
Metzgerei
arbeitet,
wie
er
der
Polizei
erzählt
hat,
dann
scheint
es
logisch,
dass
das
Gehirn
von
einem
Tier
stammt.
It's
just
that
if
the
man
worked
for
a
butcher
shop
like
he
told
the
police,
then
it
seems
logical
the
brains
came
from
an
animal.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
mir
logisch
und
begründet,
daß
wir
das
Beispiel
einer
Persönlichkeit
wie
Paul
Finet
stets
vor
Augen
haben,
der
die
Jahre
seiner
Jugend
und
seiner
Reife
der
demokratischen
Organisierung
der
Arbeiterschaft
gewidmet
hat
und
während
des
letzten
Teils
seines
aufopferungsvollen
Lebens
schließlich
die
Arbeiten
der
Hohen
Behörde
leitete
und
sich
direkt
an
ihnen
beteiligte.
I
think
it
fitting
that
we
should
recall
the
example
of
a
man
who,
having
given
his
youth
and
middle
age
to
the
democratic
organization
of
working
men,
spent
the
last
years
of
a
great-hearted
life
directing
and
taking
part
in
the
activities
of
the
High
Authority.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
scheint
es
docli
logisch
zu
sein,
wenn
man
die
Pendlererscheinungen
in
der
heutigen
Form
hinnimmt.
Against
this
background
it
seems
logical
to
accept
commuting
in
its
present
form.
EUbookshop v2
Unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
dass
die
Produktionsart
'abgesetzte
Produktion'
nahezu
für
alle
PRODCOM-Positionen
verpflichtend
ist
und
daher
die
meisten
Mitgliedsstaaten
die
abgesetzte
Produktion
für
alle
PRODCOM-Headings
erheben,
scheint
es
logisch,
eine
Approximation
für
den
'Wert
der
abgesetzten
Produktion'
für
diese
Zwecke
zu
suchen.
Taking
into
consideration,
that
the
the
production
type
'sold
production'
is
compulsory
for
nearly
all
PRODCOM-headings
and
that
most
Member
States
therefore
collect
sold
production
for
all
PRODCOM
headings,
it
seems
to
be
logical
to
find
a
proxy
to
the
'
value
of
production
sold'.
EUbookshop v2
Es
scheint
daher
logisch,
dass
die
Deponierung
zu
Gunsten
der
übrigen
Abfallbehandlungsarten
wie
Sortieren,
Vorbehandlung
und
Kompostierung
zurück
gegangen
ist.
It
would
seem
logical
to
assume
that
the
reduction
of
landfilling
is
being
matched
by
an
increase
in
other
forms
of
waste
treatment:
sorting,
pretreatment,
composting,
etc.
EUbookshop v2
Da
sich
nun
mit
beidem
der
Haushaltsausschuß
befassen
muß,
scheint
es
nur
logisch
zu
sein,
daß
er
sich
damit
an
erster
Stelle
beschäftigt.
Therefore,
Mr
President,
as
both
those
things
have
to
come
to
the
Committee
on
Budgets,
it
seems
logical
that
we
should
deal
with
the
matter
in
the
first
place.
EUbookshop v2