Translation of "Es regt mich auf" in English
Seither
denke
ich
darüber
nach,
und
es
regt
mich
auf.
Since
then,
I
have
been
thinking
about
it,
and
it
gets
my
goat.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
zu
sehr
auf,
mit
meiner
Frau
zu
sprechen.
Talking
to
my
wife
upsets
me.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
zwar
auf,
aber
es
ist
mir
auch
egal.
I
get
mad,
but
I
don't
really
care.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
auf,
wenn
ihr
3
mich
so
anklagt.
You
three
accusing
me
like
this
is
making
me
angry.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
schaue
nicht,
es
regt
mich
nur
auf.
Nah,
not
looking.
It's
just
gonna
piss
me
off.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
bloß
auf,
wenn
Leute
erst
reden
und
dann
denken.
You
know,
it
just
bugs
me
when
people
speak
before
they
think.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
nicht
auf,
nur...
It
doesn't
ljust...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Kritik
an
uns
höre,
regt
es
mich
natürlich
auf.
So
when
I
ear
criticism
of
our
efforts,
naturally
it
gets
my
fur
up.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
auf,
weil
ich
es
einfach
ungerecht
finde.
Sometimes
I
get
angry,
because
I
feel
that
the
situation
is
unfair.
OpenSubtitles v2018
Natürlich,
es
regt
mich
höllisch
auf.
Sure
as
hell
bothers
me.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
zu
sehr
auf.
It
excites
me
too
much.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
auf,
nicht
herauszufinden,
wo
mein
Rechenfehler
ist.
It's
annoying
not
being
able
to
find
the
error
in
my
calculation.
Tatoeba v2021-03-10
Es
regt
mich
auf
dass
die
Leute
denken
ich
sei
irgendwie
verrückt.
It
upsets
me
that
people
kind
of
think
I'm
crazy.
ParaCrawl v7.1
Es
regt
mich
auf,
wenn
ich
mit
ihm
draußen
bin
und
jemand
sagt;
That's
what
makes
me
mad.
When
I
take
her
for
walks,
somebody
says
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
auf,
dass
sie
von
Heilung
reden
und
dabei
mit
ihrer
Rolex
protzen?
Does
it
not
drive
you
just
a
little
bit
crazy
to
see
these
guys
talking
about
curing
the
sick
when
they
flash
their
gold
Rolexes?
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
echt
auf,
dass
du
Skifahren
warst
und
mich
nicht
mal
eingeladen
hast.
I'm
so
annoyed
you
went
skiing
and
didn't
even
invite
me.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht,
wie
es
meine
Mutter
schmerzte,
ja,
es
regt
mich
auf.
To
the
extent
that
it
caused
my
mother
pain
sure,
it
bothers
me.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
auf,
wie
sie
immer
erzählt,
ich
hätte
sie
in
Limoges
abgeholt.
It's
annoying,
her
saying
I'd
pick
her
up
in
Limoges.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
wirklich
auf,
dass
er
und
andere
Sozialdemokraten
den
Sozialismus
verwässern.
It
really
annoys
me
that
he
and
other
social
democrats
are
basically
watering
down
socialism.
ParaCrawl v7.1
Es
regt
mich
auf,
wenn
ich
sehe,
welche
Leute
mit
unserem
silbernen
Stern
Werbung
machen.
I
get
steamed
when
I
see
the
kind
of
folks
that
are
advertising
with
our
silver
star.
OpenSubtitles v2018
Und
gesagt
zu
kriegen,
ich
solle
es,
regt
mich
dermaßen
auf,
dass
nur
noch
Yoga
mich
beruhigen
kann.
And
things
like
being
told
to
plan
ahead
make
me
so
crazy
that
yoga
is
the
only
thing
to
relax
me.
OpenSubtitles v2018
Es
regt
mich
auf.
It
does
disturb
me.
OpenSubtitles v2018
Darüber
nachzudenken,
macht
mich
wütend
und
es
regt
mich
noch
mehr
auf,
wenn
ich
mich
daran
erinnere,
dass
so
viele
Frauen
wirklich
das
glauben,
was
die
Gesellschaft
uns
sagt.
Thinking
about
this
makes
me
angry
and
I'm
even
more
upset
when
I
remember
that
so
many
women
really
believe
in
what
our
society
says.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
etwas
gibt
das
mich
frustriert
so
sind
das
Wissenschaftler
und
Doktoren
die
versuchen
das
weg
zu
erklären
-
ich
habe
gesehen
wie
sie
versucht
haben
das
zu
tun
-
es
regt
mich
wirklich
auf.
If
there
is
something
that
frustrates
me,
its
scientists
and
doctors
that
try
to
explain
away
-
I've
seen
them
trying
to
do
that
-
it
really
upsets
me.
ParaCrawl v7.1