Translation of "Auf mich beziehen" in English
Nicht,
dass
ich
mich
auf
etwas
beziehen
möchte.
Not
that
I
can't
relate.
OpenSubtitles v2018
Woher
wissen
Sie,
welche
Aufträge
sich
auf
mich
beziehen?
How
will
you
know
which
orders
were
referred
by
me?
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
ich
mich
auf
sie
beziehen?
Why
should
I
refer
to
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
das
ja
nur
auf
mich
selber
beziehen.
I
can
so
relate
only
to
me
himself.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mich
auf
das
beziehen,
was
die
damalige
belgische
Präsidentschaft
darüber
gesagt
hat.
I
should
like
to
refer
to
what
the
then
Belgian
Presidency
said
about
the
matter.
Europarl v8
Alle
Wünsche,
die
sich
auf
mich
beziehen,
sind
durch
die
Prophezeiung
eingeschränkt.
So
any
wishes
pertaining
to
me...
are
circumscribed
by
the
prophecy.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
jetzt
höre,
dass
der
geschätzte
Vorsitzende
der
Sozialistischen
Fraktion
eine
Abstimmung
mit
Wahlzetteln
verlangt
und
sagt,
nur
das
ist
die
richtige
Form
der
geheimen
Abstimmung,
dann
möchte
ich
mich
auf
das
beziehen,
was
Sie,
Herr
Präsident,
zu
Beginn
gesagt
haben,
nämlich
dass
die
elektronische
Abstimmung
eine
geheime
Abstimmung
ist
und
mit
der
Geschäftsordnung
übereinstimmt.
When
I
hear
though,
as
I
do
now,
our
esteemed
Chairman
of
the
Socialist
group
demanding
a
paper
vote
and
claiming
that
to
be
the
only
correct
form
of
secret
ballot,
I
would
like
to
refer,
Mr
President,
to
your
initial
statement
to
the
effect
that
an
electronic
ballot
is
a
secret
ballot
and
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ein
zweiter
Punkt,
auf
den
ich
mich
beziehen
möchte,
betrifft
die
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
der
zu
beschließenden
Maßnahmen
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene.
A
second
point
I
should
like
to
raise
concerns
how
compliance
with
the
measures
adopted
can
be
guaranteed
at
national
and
European
level.
Europarl v8
Ich
will
mich
sehr
kurz
fassen
und
mich
auf
das
beziehen,
was
ich
zum
Bericht
Newton
Dunn
sagen
werde,
und
möchte
dem
Europäischen
Parlament
für
dessen
unablässige
Unterstützung
bei
der
Hervorhebung
der
nützlichen
Rolle
einer
Zusammenarbeit
auf
EU-Ebene
in
diesem
Bereich
danken.
I
will
be
very
brief,
and
refer
to
what
I
will
say
on
the
Newton
Dunn
report,
and
thank
the
European
Parliament
for
its
ongoing
support
in
underlining
the
useful
role
that
cooperation
at
EU
level
can
bring
in
this
area.
Europarl v8
Als
ich
dies
auf
der
Titelseite
der
Times
sah,
dachte
ich:
"Super.
Endlich
etwas,
auf
das
ich
mich
beziehen
kann.
Well,
when
I
saw
this
in
the
front
page
of
the
Times,
I
thought,
"Great.
Finally
something
I
can
relate
to.
TED2020 v1
Was
ich
damit
meine
ist,
Ihr
Zwist
sollte
sich
auf
mich
beziehen,
nicht
auf
ihn.
My
point
being,
your
quarrel
should
be
with
me
and
not
with
him.
OpenSubtitles v2018
Okay,
wenn
Sie
das
auf
mich
beziehen,
ich
hatte
keine
Ahnung
was
Danilo
Gura
vorhatte.
Okay,
if
you're
referring
to
me,
I
can
assure
you
I
had
no
idea
what
Danilo
Gura
was
up
to.
OpenSubtitles v2018
Den
Änderungsanträgen,
auf
die
ich
mich
beziehen
werde,
liegt
der
französische
Text
zugrunde,
da
die
anderen
Texte
eine
andere
Numerierung
aufweisen.
As
fot
the
final
orders,
I
can
accept
amendment
29
on
the
establishment
of
a
denunciation
procedure,
and
finally,
as
for
the
reversal
of
the
burden
of
proof,
amendment
30
cannot
be
accepted
because
the
legal
basis
available
to
us
does
not
permit
involvement
in
such
matters.
EUbookshop v2
Ich
kann
auf
mich
beziehen
„verlor
Erzeugung“
allgemein
gesprochen
aber
möchte
jetzt
es
an
einem
Phänomen
in
Nordminneapolis
binden
illustriert
durch
solche
politische/kulturelle
Bloge
wie
die
„Abenteuer
von
Johnny
Northside“
und
„von
Irving-Untersuchung“.
I
can
refer
to
a
“lost
generation”
in
general
terms
but
now
want
to
tie
it
to
a
phenomenon
in
north
Minneapolis
exemplified
by
such
political/cultural
blogs
as
the
“Adventures
of
Johnny
Northside”
and
“Irving
Inquisition”.
ParaCrawl v7.1
Sage
mir,
aus
welchem
Grunde
denn
du
nun,
wo
es
nur
irgend
so
etwas
Argliches
gibt,
solches
verdecktermassen
stets
auf
mich
zu
beziehen
scheinst!
Tell
me,
what
is
the
reason
that
wherever
something
bad
occurs,
in
an
obscuring
manner
it
always
seem
to
refer
to
me!
ParaCrawl v7.1
Und
eben
hat
es
wieder
eingesetzt,
aber
statt
sich
allein
auf
mich
zu
beziehen,
war
es
eine
Demonstration,
die
ich
kollektiv
nennen
könnte
(Geste
zwischen
Mutter
und
Satprem),
aber
es
ging
besonders
um
dich.
And
it
began
again
just
now,
but
instead
of
being
with
me
alone,
it
was
what
I
might
call
a
collective
demonstration
(gesture
between
Mother
and
Satprem),
I
mean
it
had
to
do
more
particularly
with
you.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
kein
reales
Vorbild
für
meine
Protagonistin,
aber
wenn
ich
mich
auf
jemanden
beziehen
würde,
dann
auf
mich
selbst.
There
is
no
model
for
this
main
character,
but
if
I
were
to
refer
to
someone
it
would
be
myself.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
nun
weiter
oben
auf
mich
beziehen
und
meinen:
"Aber
es
scheint,
dass
Sie
die
Dinge
unterschiedlich
sehen",
so
haben
Sie
den
Nagel
auf
den
Kopf
getroffen.
When
you
now
refer
to
me
in
your
above
comments,
in
writing
"But
it
seems
you
view
the
matter
differently",
you
have
hit
the
nail
on
the
head.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
nun
weiter
oben
auf
mich
beziehen
und
meinen:
„Aber
es
scheint,
dass
Sie
die
Dinge
unterschiedlich
sehen”,
so
haben
Sie
den
Nagel
auf
den
Kopf
getroffen.
When
you
now
refer
to
me
in
your
above
comments,
in
writing
“But
it
seems
you
view
the
matter
differently”,
you
have
hit
the
nail
on
the
head.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
glaube
nicht,
daß
es
sich
auf
mich
beziehen
kann,
und
höre
dem
Gespräch
ruhig
zu.
But
I
could
not
believe
that
they
were
speaking
of
me,
and
listened
calmly
to
their
talk.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
wusste
ich
am
Anfang
nicht,
wie
ich
es
schaffen
konnte
alle
Situationen
oder
Schwierigkeiten
auf
mich
selbst
zu
beziehen.
For
example,
at
the
beginning
I
didn't
know
how
to
look
within
and
reflect
on
all
the
situations
by
myself.
ParaCrawl v7.1