Translation of "Auf mich beziehen" in English

Nicht, dass ich mich auf etwas beziehen möchte.
Not that I can't relate.
OpenSubtitles v2018

Woher wissen Sie, welche Aufträge sich auf mich beziehen?
How will you know which orders were referred by me?
ParaCrawl v7.1

Warum sollte ich mich auf sie beziehen?
Why should I refer to them.
ParaCrawl v7.1

Ich kann das ja nur auf mich selber beziehen.
I can so relate only to me himself.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mich auf das beziehen, was die damalige belgische Präsidentschaft darüber gesagt hat.
I should like to refer to what the then Belgian Presidency said about the matter.
Europarl v8

Alle Wünsche, die sich auf mich beziehen, sind durch die Prophezeiung eingeschränkt.
So any wishes pertaining to me... are circumscribed by the prophecy.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich jetzt höre, dass der geschätzte Vorsitzende der Sozialistischen Fraktion eine Abstimmung mit Wahlzetteln verlangt und sagt, nur das ist die richtige Form der geheimen Abstimmung, dann möchte ich mich auf das beziehen, was Sie, Herr Präsident, zu Beginn gesagt haben, nämlich dass die elektronische Abstimmung eine geheime Abstimmung ist und mit der Geschäftsordnung übereinstimmt.
When I hear though, as I do now, our esteemed Chairman of the Socialist group demanding a paper vote and claiming that to be the only correct form of secret ballot, I would like to refer, Mr President, to your initial statement to the effect that an electronic ballot is a secret ballot and in accordance with the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ein zweiter Punkt, auf den ich mich beziehen möchte, betrifft die Maßnahmen zur Gewährleistung der Einhaltung der zu beschließenden Maßnahmen auf nationaler und europäischer Ebene.
A second point I should like to raise concerns how compliance with the measures adopted can be guaranteed at national and European level.
Europarl v8

Ich will mich sehr kurz fassen und mich auf das beziehen, was ich zum Bericht Newton Dunn sagen werde, und möchte dem Europäischen Parlament für dessen unablässige Unterstützung bei der Hervorhebung der nützlichen Rolle einer Zusammenarbeit auf EU-Ebene in diesem Bereich danken.
I will be very brief, and refer to what I will say on the Newton Dunn report, and thank the European Parliament for its ongoing support in underlining the useful role that cooperation at EU level can bring in this area.
Europarl v8

Als ich dies auf der Titelseite der Times sah, dachte ich: "Super. Endlich etwas, auf das ich mich beziehen kann.
Well, when I saw this in the front page of the Times, I thought, "Great. Finally something I can relate to.
TED2020 v1

Was ich damit meine ist, Ihr Zwist sollte sich auf mich beziehen, nicht auf ihn.
My point being, your quarrel should be with me and not with him.
OpenSubtitles v2018

Okay, wenn Sie das auf mich beziehen, ich hatte keine Ahnung was Danilo Gura vorhatte.
Okay, if you're referring to me, I can assure you I had no idea what Danilo Gura was up to.
OpenSubtitles v2018

Den Änderungsanträgen, auf die ich mich beziehen werde, liegt der französische Text zugrunde, da die anderen Texte eine andere Numerierung aufweisen.
As fot the final orders, I can accept amendment 29 on the establishment of a denunciation procedure, and finally, as for the reversal of the burden of proof, amendment 30 cannot be accepted because the legal basis available to us does not permit involvement in such matters.
EUbookshop v2

Ich kann auf mich beziehen „verlor Erzeugung“ allgemein gesprochen aber möchte jetzt es an einem Phänomen in Nordminneapolis binden illustriert durch solche politische/kulturelle Bloge wie die „Abenteuer von Johnny Northside“ und „von Irving-Untersuchung“.
I can refer to a “lost generation” in general terms but now want to tie it to a phenomenon in north Minneapolis exemplified by such political/cultural blogs as the “Adventures of Johnny Northside” and “Irving Inquisition”.
ParaCrawl v7.1

Sage mir, aus welchem Grunde denn du nun, wo es nur irgend so etwas Argliches gibt, solches verdecktermassen stets auf mich zu beziehen scheinst!
Tell me, what is the reason that wherever something bad occurs, in an obscuring manner it always seem to refer to me!
ParaCrawl v7.1

Und eben hat es wieder eingesetzt, aber statt sich allein auf mich zu beziehen, war es eine Demonstration, die ich kollektiv nennen könnte (Geste zwischen Mutter und Satprem), aber es ging besonders um dich.
And it began again just now, but instead of being with me alone, it was what I might call a collective demonstration (gesture between Mother and Satprem), I mean it had to do more particularly with you.
ParaCrawl v7.1

Es gibt kein reales Vorbild für meine Protagonistin, aber wenn ich mich auf jemanden beziehen würde, dann auf mich selbst.
There is no model for this main character, but if I were to refer to someone it would be myself.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich nun weiter oben auf mich beziehen und meinen: "Aber es scheint, dass Sie die Dinge unterschiedlich sehen", so haben Sie den Nagel auf den Kopf getroffen.
When you now refer to me in your above comments, in writing "But it seems you view the matter differently", you have hit the nail on the head.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich nun weiter oben auf mich beziehen und meinen: „Aber es scheint, dass Sie die Dinge unterschiedlich sehen”, so haben Sie den Nagel auf den Kopf getroffen.
When you now refer to me in your above comments, in writing “But it seems you view the matter differently”, you have hit the nail on the head.
ParaCrawl v7.1

Aber ich glaube nicht, daß es sich auf mich beziehen kann, und höre dem Gespräch ruhig zu.
But I could not believe that they were speaking of me, and listened calmly to their talk.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel wusste ich am Anfang nicht, wie ich es schaffen konnte alle Situationen oder Schwierigkeiten auf mich selbst zu beziehen.
For example, at the beginning I didn't know how to look within and reflect on all the situations by myself.
ParaCrawl v7.1