Translation of "Es passt" in English
Sie
können
nicht
einfach
die
Regeln
so
auslegen,
wie
es
Ihnen
passt.
You
cannot
bend
the
rules
just
because
it
suits
you
to
do
so.
Europarl v8
Letztere
können
diese
Initiativen,
wenn
es
ihnen
passt,
völlig
missachten.
The
latter
can
choose
to
disregard
these
initiatives
entirely
if
it
suits
them.
Europarl v8
Es
ist
kein
Rechtsinstrument,
aber
es
passt
mit
den
Vertragsverletzungsverfahren
zusammen.
It
is
not
a
legal
instrument
but
it
goes
together
with
the
matter
of
infringement
proceedings.
Europarl v8
Also,
noch
einmal:
Es
passt
beim
Lissabon-Prozess
nichts
zusammen.
So,
I
will
say
it
again:
in
the
Lisbon
process,
nothing
fits
together.
Europarl v8
Offensichtlich
gilt
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
nur
dann,
wenn
es
bestimmten
Kollegen
passt.
Apparently,
enhanced
cooperation
is
respected
only
when
it
suits
certain
colleagues.
Europarl v8
Sie
gehen
mit
der
Geschichte
um,
wie
es
Ihnen
gerade
passt!
You
seem
to
rewrite
history
as
it
suits
you.
Europarl v8
Und
tatsächlich
passt
es
gut
auf
die
geologische
Geschichte.
And
as
it
turns
out,
it
actually
corresponds
really
nicely
with
geologic
history.
TED2020 v1
Ob
es
passt,
weißt
du
erst,
wenn
du
es
anprobierst.
The
only
way
to
know
if
it
fits
is
to
try
it
on.
Tatoeba v2021-03-10
Denkst
du,
es
passt
hier
rein?
Do
you
think
it
will
fit
here?
Tatoeba v2021-03-10
Passt
es
Ihnen,
morgen
mit
der
Arbeit
zu
beginnen?
Will
it
be
convenient
for
you
to
start
work
tomorrow?
Tatoeba v2021-03-10
Um
wie
viel
Uhr
passt
es
dir?
What
time
is
good
for
you?
Tatoeba v2021-03-10
Es
passt
mir
nicht,
wenn
sich
Leute
über
mich
lustig
machen.
I
don't
like
it
when
people
make
fun
of
me.
Tatoeba v2021-03-10
Es
passt
mir
zwar
nicht,
aber
ich
werde
es
doch
tun.
I
don't
like
it,
but
I
will
do
it
anyway.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
glauben
Sie,
es
passt
zur
Hose?
But
do
you
think
it
goes
with
those
trousers?
OpenSubtitles v2018
Es
passt
alles
zusammen,
wenn
man
an
Hypnose
glaubt.
Well,
it
all
fits
in
if
you
believe
in
hypnotism.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
schon
das
richtige
Kleid,
es
passt
mir
sogar.
I
know
just
the
dress.
I've
even
had
it
on.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
ich
warte
monatelang,
bis
es
dir
mal
passt?
Further
more,
you
haven't
been
around
here
for
six
months.
OpenSubtitles v2018
Es
passt
dir
wohl
nicht,
mich
so
zu
fotografieren.
You
don't
like
shooting
me
like
this?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
nicht
passt,
dann
beschwere
dich
doch
bei
Gormann.
If
you
are
not
satisfied
make
your
complaint
at
Gormann.
OpenSubtitles v2018
Es
passt
mir
nicht,
dass
du
diesen
Trottel
heiratest.
I
want
to
tell
you
that
I
don't
like
you
marrying
that
peasant.
OpenSubtitles v2018
Melden
Sie
es,
wenn
es
Ihnen
nicht
passt.
Report
it
if
you
don't
like
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
nicht
passt,
kannst
du
gehen.
If
you
do
not
like
it,
you
can
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Polizistin,
und
es
passt
mir.
L"m
the
police,
and
I"m
interested.
OpenSubtitles v2018
Übermorgen
passt
es
mir
sehr
gut.
I've
cut
quite
a
few
ties
so...
The
day
after
tomorrow
is
fine
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
einfach
dann
schwanger,
wenn
es
dir
gerade
passt.
I
can't
get
pregnant
only
when
it
suits
you!
OpenSubtitles v2018
Wann
immer
es
Ihnen
passt,
ich
werde
da
sein.
At
any
time,
whenever
you
want.
OpenSubtitles v2018