Translation of "Es liegt näher" in English
Vielleicht
liegt
es
näher
an
dem
Ort,
wo
er
sie
festhält.
Perhaps
it's
closer
to
where
he's
holding
her.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
näher,
als
du
denkst.
Not
where
it
runs
up
to
these
tracks,
it
ain't.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
näher
zur
Insel
Hispaniola
als
zu
Havanna.
It's
closer
to
Hispaniola
than
Havana,
which
has
something
to
do
with
it.
ParaCrawl v7.1
Uns
liegt
es
näher,
aber
die
Staaten
sehen
es
oft
in
größerer
Ferne.
It
appears
close
to
us,
but
is
rather
more
distant
from
the
Member
States.
Europarl v8
Erstens:
Auf
einer
vollgedrängten
Bühne
liegt
es
umso
näher,
als
geschlossene
Gruppe
aufzutreten.
First:
on
a
crowded
global
stage,
it
makes
even
more
sense
to
work
together
as
a
club.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
näher
als
der
Aussichtspunkt
Gibralfaro
an
dem
Ort,
wo
Feuerwerk
gestartet
wird.
It
is
closer
than
Gibralfaro
viewpoint
to
the
place
where
fireworks
are
launched.
ParaCrawl v7.1
Illustrer
Sommer
Manchmal
liegt
es
näher,
ein
Thema
mit
Illustrationen
zu
illustrieren
anstatt
mit
Fotos.
Summer
illustrated
Sometimes
it
makes
more
sense
to
illustrate
a
topic
with
illustrations
instead
of
photos.
ParaCrawl v7.1
Das
Nasenloch
steht
seitlich,
es
liegt
sehr
viel
näher
zur
Schnauzenspitze
als
zum
Auge.
The
nostril
is
situated
at
the
side,
much
closer
to
the
tip
of
the
snout
than
to
the
eye.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
liegt
es
näher,
den
Vorbehalt
zugunsten
der
Richtlinie
95/46
auf
die
Richtlinie
2002/58
auszudehnen.
Instead,
it
is
more
logical
to
extend
the
reservation
in
favour
of
Directive
95/46
to
Directive
2002/58.
EUbookshop v2
Illustrer
Winter
Manchmal
liegt
es
näher,
ein
Thema
mit
Illustrationen
zu
illustrieren,
anstatt
mit
Fotos.
Winter
illustrated
Sometimes
it
makes
more
sense
to
illustrate
a
topic
with
illustrations
instead
of
photos.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
näher
"im
TV
als
eigenständiges
Gerät
existieren
der
Browser
und
andere
Programme
zusammen".
It
is
closer
to
"in
the
TV
as
an
independent
device,
the
browser
and
other
programs
exist
together".
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
man
sich
die
Reflexion
vorstellt,
wie
es
mir
näher
liegt,
als
veranlasst
durch
Kräfte,
die
bei
einiger
Entfernung
des
Ions
von
der
Fläche
auftreten,
so
wirken
diese
doch
wohl
auf
den
Mittelpunkt,
und
dann
fallt
der
Einfluss
der
Rotation
fort.
But
if
you
look
at
the
reflection,
which
is
more
likely
to
me,
as
caused
by
forces
that
occur
at
some
distance
from
the
surface
of
the
ion,
then
those
surely
act
on
the
center,
and
then
the
influence
of
rotation
vanishes.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
liegt
es
nahe,
Tabakwerbung
auch
in
anderen
Medien
zu
beschränken.
Thus,
it
stands
to
reason
to
ban
tobacco
advertising
in
other
media.
Europarl v8
Deshalb
liegt
es
nahe,
daß
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
derartige
Regelungen
gemeinsam
treffen.
In
fact,
it
is
the
actual
dynamics
of
a
company's
productivity
or
size
which
can
provide
a
guide,
enabling
workers
and
management
to
come
to
an
agreement
on
such
matters.
Europarl v8
Es
liegt
in
der
Nähe
von
Holbæk.
It
is
located
near
Holbæk,
Denmark.
Wikipedia v1.0
Folglich
liegt
es
nahe,
einige
obligatorische
gemeinsame
Mindestanforderungen
festzulegen.
As
a
consequence,
the
issue
of
setting
some
mandatory
common
minimum
requirements
arises.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
nahe,
daß
die
EUA
vor
allem
das
CORINE-Programm
weiterführt.
The
EEA
is
the
logical
successor,
in
particular,
of
the
CORINE
programme.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
in
der
Nähe
von
Bombay.
That
is
just
outside
Bombay.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
zwei
Schlafzimmer
und
es
liegt
ziemlich
nahe
an
einigen
guten
Schulen.
It
has
two
bedrooms,
and
it's
really
close
to
some
really
great
schools.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
an
unserer
Nähe
zum
Tod.
It's
our
closeness
to
death.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
in
der
Nähe
von
Rom,
1
50
Meilen
entfernt.
It's
a
straight
shot
west
of
Rome,
about
150
miles.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
nahe,
dass
ein
Mann
mit
Garaks
Vergangenheit
Feinde
hat.
I
wouldn't
be
surprised.
It
stands
to
reason
that
a
man
with
Garak's
past
would
have
enemies.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
zu
nah
am
Aufzug.
It's
too
near
the
elevator.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
in
der
Nähe
des
Büros.
It's
close
to
the
office.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
nahe,
etwas
zu
Georgien
zu
sagen.
It
is
more
than
natural
that
I
say
a
word
about
Georgia.
Europarl v8
Es
liegt
nahe,
dass
ohne
Baby
etwas
Wunderbares
vergeudet
wird.
It
just
seems
like
without
a
baby
something
really
wonderful
is
being
wasted.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
nahe,
die
Beweise
gegen
den
Sohn
auszutauschen.
The
idea
is
to
trade
the
evidence
for
her
son.
Am
I
right,
sir?
OpenSubtitles v2018
Vielen
Dank,
aber
es
liegt
ganz
nah.
Thank
you
very
much,
but
it's
real
close.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
nah
bei
ihrer
Mutter.
She
won't
give
it
up.
Says
it's
close
to
her
mother.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
nahe
dem
Ort
Lechlade,
Gloucestershire.
It
is
situated
near
the
town
of
Lechlade,
Gloucestershire.
WikiMatrix v1
Es
liegt
in
unmittelbarer
Nähe
zum
Rathaus
und
zur
Innenstadt.
It
is
in
proximity
to
Downtown,
and
to
Midtown.
WikiMatrix v1
Es
liegt
nahe,
dass
Ihre
Emotionen
mitgespielt
haben.
Stands
to
reason
that
your
emotions
factored
in.
OpenSubtitles v2018