Translation of "Es handelt sich bei" in English
Auf
der
anderen
Seite
handelt
es
sich
bei
den
Fondsmitteln
um
öffentliche
Gelder.
But,
on
the
other
hand,
they
are
public
funds.
Europarl v8
Es
handelt
sich
bei
ihm
ganz
einfach
um
einen
politischen
Häftling.
He
is
simply
a
prisoner
of
conscience.
Europarl v8
Es
handelt
sich
bei
Ihnen
um
keine
politischen
Aussprachen.
They
are
not
political
debates.
Europarl v8
Worum
genau
handelt
es
sich
bei
einem
Lebensmittel,
das
substantiell
gleichwertig
ist?
What
is
a
foodstuff
which
is
substantially
equivalent?
Europarl v8
Worum
handelt
es
sich
bei
Desertec?
What
is
Desertec
all
about?
Europarl v8
Es
handelt
sich
natürlich
bei
den
Mitteln
für
internationale
Fischereiabkommen
um
nichtobligatorische
Ausgaben.
The
funds
for
international
fisheries
agreements
are,
of
course,
non-compulsory
expenditure.
Europarl v8
Worum
handelt
es
sich
nun
bei
diesen
Kunstgriffen?
What
are
these
artifices?
Europarl v8
Worum
handelt
es
sich
überhaupt
bei
den
Universaldiensten?
What
exactly
are
the
universal
services?
Europarl v8
Es
handelt
sich
bei
dieser
ersten
Information
sicher
um
ein
sehr
umfangreiches
Werk.
This
initial
information
which
we
have
been
given
is
without
doubt
most
comprehensive.
Europarl v8
Zweitens
handelt
es
sich
bei
ECHO
eigentlich
um
einen
europäischen
CERF.
Secondly,
in
reality
ECHO
is
a
European
CERF.
Europarl v8
Jedoch
handelt
es
sich
bei
der
Geflügelpest
nicht
um
eine
neue
Krankheit.
However,
avian
flu
is
not
a
new
disease.
Europarl v8
Leider
handelt
es
sich
auch
bei
ihr
um
ein
Subsidiaritätsinstrument.
Unfortunately,
it,
too,
is
a
subsidiary
tool.
Europarl v8
Worum
handelt
es
sich
bei
der
allgemeinen
Ausweichklausel?
What
is
the
general
escape
clause?
ELRC_3382 v1
Um
was
handelt
es
sich
bei
diesem
Bild
?
About
QR
code
What
is
this
image
?
ECB v1
Letztlich
handelt
es
sich
bei
den
Wassergeistern
wohl
um
die
Seelen
von
Verstorbenen.
Eventually
Brünnhilde
returns
it
to
them
at
the
end
of
the
cycle,
when
the
fires
of
her
funeral
pyre
cleanse
the
ring
of
its
curse.
Wikipedia v1.0
Es
handelt
sich
bei
den
beiden
dunklen
Höhlen
um
die
beiden
kugelförmigen
Treppenknäufe.
It
is
about
the
two
dark
cavities
under
the
two
spherical
knobs
of
the
staircase.
Wikipedia v1.0
Chemisch
gesehen
handelt
es
sich
bei
Imidacloprid
um
ein
Chloronicotylnitroguanidin.
Chemically,
it
is
more
accurately
described
as
a
chloronicotinyl
nitroguanidine.
EMEA v3
Es
handelt
sich
bei
EndolucinBeta
um
eine
sogenannte
Markerzubereitung.
EndolucinBeta
is
a
type
of
product
called
a
radiopharmaceutical
precursor.
ELRC_2682 v1
Es
handelt
sich
bei
Lumark
um
eine
sogenannte
Markerzubereitung.
Lumark
is
a
type
of
product
called
a
radiopharmaceutical
precursor.
ELRC_2682 v1
Üblicherweise
handelt
es
sich
bei
der
Dynepo-Therapie
um
eine
Langzeitbehandlung.
Dynepo
therapy
is
usually
a
long-term
treatment.
ELRC_2682 v1
Eigentlich
handelt
es
sich
bei
dem
schlafenden
Vulkan
um
eine
Caldera.
It
is
the
largest
volcano
caldera
in
Kenya
and
the
second
largest
volcano
caldera
in
Africa.
Wikipedia v1.0
Gegenwärtig
handelt
es
sich
bei
Robotern
um
reine
Gebrauchsgegenstände.
At
present,
robots
are
mere
items
of
property.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
handelt
es
sich
bei
Sanders
und
Franziskus
um
relative
Außenseiter.
Moreover,
Sanders
and
Francis
are
relative
outsiders.
News-Commentary v14
Momentan
handelt
es
sich
bei
der
US-Wahl
um
eine
labile
Angelegenheit.
The
US
election
is
now
a
volatile
affair.
News-Commentary v14
Schließlich
handelt
es
sich
bei
Ärzten
und
Ingenieuren
um
Angehörige
oberer
Berufsschichten.
Doctors
and
engineers,
after
all,
are
professionals.
News-Commentary v14
Ebenso
wenig
handelt
es
sich
bei
Kinderpornographie
um
die
Äußerung
von
Meinungen.
Nor
is
child
pornography
the
expression
of
ideas.
News-Commentary v14