Translation of "Es gilt als vereinbart" in English
Es
gilt
verlängerter
Eigentumsvorbehalt
als
vereinbart.
Extended
retention
of
title
is
agreed.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vertraglich
vereinbart,
dass
Leoben
Erfüllungsort
ist.
It
is
regarded
as
contractual
agreed
that
Leoben
is
the
place
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
die
vorgeschlagene
Finanzierungsregelung
keinen
Präzedenzfall
für
künftige
ESVP-Vorhaben
darstellt.
It
is
understood
that
the
proposed
financing
arrangement
will
constitute
no
precedent
for
future
ESDP-operations.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
HILL
International
exklusiv
mit
dem
Such-
und
Auswahlauftrag
betraut
wird.
It
is
seen
as
agreed
that
HILL
International
is
exclusively
contracted
with
the
search
order.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
deshalb
als
vereinbart,
daß
der/die
PraktikantIn
die
Schweigepflicht
nicht
verletzt.
It
is
thus
considered
understood
that
the
intern
will
not
compromise
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
dies
bis
auf
weiteres
ein
kontrollierter
und
geschützter
Sektor
ist.
It
is
to
be
understood
that
this
is
a
controlled
and
protected
Sector
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
die
Vergütung
von
Beamten,
Vertretern
oder
Beratern
einer
an
der
Organisation
der
Anhörungen
beteiligten
Vertragspartei
nicht
unter
die
Kosten
für
den
organisatorischen
Aufwand
fällt.
It
is
understood
that
the
remuneration
of
officials,
representatives
or
advisers
of
any
Party
involved
in
the
organisation
of
the
hearings
shall
not
form
part
of
the
expenses
deriving
from
organisational
matters.
DGT v2019
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
sich
der
Begriff
‚menschliche
Lebewesen’
auf
den
Menschen
ab
der
embryonalen
Phase
bezieht.“
It
was
understood
that
the
words
'human
being'
referred
to
human
being
from
embryonic
state'.
Europarl v8
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
es
nach
dieser
Unterstützung,
die
im
Jahr
2013
endet,
keine
weiteren
„Phasing-out“-Regelungen
geben
wird.
It
should
be
understood
that
this
support
would
end
in
2013
and
would
not
be
followed
by
a
further
phasing
out
period.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
es
sich
bei
dieser
dritten
Stufe
um
eine
Änderung
(mit
strengeren
Normen)
des
vorliegenden
Vorschlags,
eine
annehmbare
freiwillige
Vereinbarung
der
Industrie
oder
eine
mit
einem
Normungsauftrag
verbundene
Rahmenrichtlinie
handeln
wird.
It
is
understood
that
these
third
step
could
consist
in
a
modification
(with
more
stringent
standards)
of
the
present
proposal
or
an
acceptable
voluntary
agreement
reached
with
industry
or
a
framework
Directive
associate
to
a
standardisation
mandate.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
Ausgaben
nach
Artikel
109
r
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Euro
päischen
Gemeinschaft
unter
Rubrik
3
der
Finanziellen
Vorausschau
fallen.
It
is
understood
that
any
expenditure
under
Article
109r
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
will
fall
within
Heading
3
of
the
financial
perspectives.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
Ausgaben
nach
Artikel
118
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
unter
Rubrik
3
der
Finanziellen
Vorausschau
fallen.
It
is
understood
that
any
expenditure
under
Article
118
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
will
fall
within
Heading
3
of
the
financial
perspectives.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
Ausgaben
nach
Artikel
129
des
Vertragszur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
unter
Rubrik
3
der
Finanziellen
Vorausschau
fallen.
It
is
understood
that
any
expenditure
under
Article
129
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
will
fall
within
Heading
3
of
the
financial
perspectives.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
Ausgaben
nach
Artikel
118
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Euro
päischen
Gemeinschaft
unter
Rubrik
3
der
Finanziellen
Vorausschau
fallen.
It
is
understood
that
any
expenditure
under
Article
118
of
the
Treaty
esublishing
the
European
Community
will
fall
within
Heading
3
of
the
financial
perspectives.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
Ausgaben
nach
Artikel
5
unter
Rubrik
3
der
Finanziellen
Vorausschau
fallen.
It
is
understood
that
any
expenditure
under
this
Article
will
fall
within
Heading
3
of
the
financial
perspectives.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
Ausgaben
nach
Artikel
118
unter
Rubrik
3
der
Finanziellen
Vorausschau
fallen.
It
is
understood
that
any
expenditure
under
this
Article
will
fall
within
Heading
3
of
the
financial
perspectives.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
mit
der
neuen
Bezeichnung
auf
jeden
Fall
die
Einheitlichkeit
des
Organs
gewahrt
bleiben
sollte.
There
was
agreement
that,
in
any
event,
the
new
name
should
seek
to
preserve
the
unique
nature
of
the
Court.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
daß
Exportkredite
zu
den
in
der
Vereinbarung
über
Exportkredite
für
Schiffe
festgelegten
Bedingungen
nur
für
solche
HovercraftSchiffe
gewährt
werden
sollen,
die
auf
Seestrecken
und
nicht
auf
Landstrecken
eingesetzt
werden,
mit
Ausnahme
der
Strecken,
die
zum
Erreichen
der
Terminalanlagen
in
einer
Entfernung
von
höchstens
1
km
vom
Wasser
zurückgelegt
werden
müssen.
It
is
understood
that
the
granting
of
export
credits
at
conditions
equivalent
to
those
prevailing
in
the
understanding
on
export
credits
for
ships
should
be
limited
to
those
hovercraft
vessels
used
on
maritime
routes
and
non
land
routes,
except
for
reaching
terminal
facilities
standing
at
a
maximum
distance
of
1
kilometre
from
the
water.
EUbookshop v2
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
eine
eventuelle
Toleranz
bei
Verstößen
gegen
die
vorliegenden
AGBs
in
keinem
Fall
in
der
Art
und
Weise
interpretiert
werden
darf,
dass
Zirkonzahn
auf
die
Ausübung
ihrer
zustehenden
Rechte
oder
aus
sich
daraus
ergebenden
Rechte,
verzichtet.
It
is
agreed
that
a
possible
tolerance
for
violations
of
these
GTC
shall
under
no
circumstances
be
interpreted
in
a
way
that
Zirkonzahn
waives
the
exercising
of
its
legal
or
consequent
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
ausdrücklich
vereinbart,
dass
die
Haftung
für
Sachschäden
aus
einem
Produktfehler
für
alle
an
der
Herstellung
dem
Vertrieb
beteiligten
Unternehmen
ausgeschlossen
ist.
It
is
expressly
agreed
that
liability
for
property
damages
due
to
a
product
defect
is
excluded
for
all
companies
involved
in
production
and
distribution.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
jedenfalls
als
vereinbart,
dass
der
Lieferant
uns
bereits
jetzt
das
Eigentum
an
den
hierbei
entstehenden
Sachen
überträgt.
In
any
case
it
is
hereby
agreed
that
the
supplier
shall
transfer
ownership
to
us
regarding
the
goods
newly
created
in
that
process.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
ausdrücklich
vereinbart,
dass
REFORM
dem
Vertragspartner
keinen
Schadenersatz
zu
leisten
hat
für
Verletzungen
von
Personen,
für
Schäden
an
Gütern,
die
nicht
Vertragsgegenstand
sind,
für
sonstige
Schäden
und
für
Gewinnentgang,
sofern
sich
nicht
aus
den
Umständen
des
Einzelfalles
ergibt,
dass
REFORM
eine
grobe
Fahrlässigkeit
zur
Last
fällt.
It
shall
be
deemed
as
expressly
agreed
that
REFORM
shall
not
be
liable
for
damages
for
personal
injury
and
damaged
merchandise
that
are
not
part
of
the
contract,
for
other
damage
and
for
lost
profit,
unless
the
circumstances
of
the
individual
case
indicate
gross
negligence
on
REFORM's
part.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
ausdrücklich
als
vereinbart,
dass
wir,
sollten
wir
Artikel
nach
Zeichnungen
oder
Originalmustern
des
Bestellers
anfertigen,
für
keine
Rechte,
insbesondere
keine
Schutzrechte
Dritter
haften.
If
we
produce
merchandise
as
per
drawings
or
original
samples
of
the
orderer,
it
is
deemed
as
explicitly
agreed
upon
that
we
will
not
be
held
liable
for
any
property
rights,
in
particular
the
property
rights
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
die
Gefahr
auch
dann
übergeht,
wenn
Versandbereitschaft
gegeben
ist,
die
Abholung
oder
die
Lieferung
jedoch
infolge
eines
Umstandes
unterbleibt,
dessen
Ursache
beim
Kunden
liegt.
It
is
understood
that
risk
is
passing
even
if
although
the
goods
are
ready
for
dispatch,
delivery
is
not
made
due
to
a
circumstance
caused
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
HILL
International
GmbH
exklusiv
mit
dem
Such-
und
Auswahlauftrag
betraut
wird.
It
is
seen
as
agreed
that
HILL
International
GmbH
is
exclusively
contracted
with
the
search
order.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
der
Eigentümer
unter
keinen
Umständen
und
ungeachtet
des
Grundes
für
Verlust,
Preisgabe,
Diebstahl
oder
unbefugte
Nutzung
der
Zugangsdaten
des
Nutzers
durch
Dritte
haftet.
It
is
understood
that
the
Owner
shall
not
be
held
responsible
under
any
circumstances
in
case
of
loss,
disclosure,
theft
or
unauthorized
use
by
third
parties,
for
whatever
reason,
of
the
User's
access
credential.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
das
Recht
auf
Gewährleistung
binnen
sechs
Monaten
gerichtlich
geltend
gemacht
werden
muss
und
gilt
die
Vermutung
der
Mangelhaftigkeit
bei
Übergabe
nicht.
It
is
agreed
that
the
right
to
warranty
must
be
asserted
in
court
within
six
months
and
the
presumption
of
defectiveness
upon
delivery
is
not
valid.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
als
vereinbart,
dass
der
Auftraggeber
unseren
Lieferungs-
und
Zahlungsbedingungen
durch
separaten
Brief
widerspricht
(nicht
allein
durch
seine
gedruckten
Einkaufsbedingungen),
wenn
er
den
Abschluss
des
Geschäftes
auf
einer
anderen
Grundlage
gemeint
hat.
It
is
considered
agreed
that
the
orderer
contradicts
our
terms
of
delivery
and
payment
by
a
separate
letter
(not
only
by
sending
us
his
printed
terms
of
purchase)
if
he
wants
another
basis
to
be
effective
for
the
transaction.
ParaCrawl v7.1