Translation of "Es gilt als vereinbart" in English

Es gilt verlängerter Eigentumsvorbehalt als vereinbart.
Extended retention of title is agreed.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vertraglich vereinbart, dass Leoben Erfüllungsort ist.
It is regarded as contractual agreed that Leoben is the place of performance.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass die vorgeschlagene Finanzierungsregelung keinen Präzedenzfall für künftige ESVP-Vorhaben darstellt.
It is understood that the proposed financing arrangement will constitute no precedent for future ESDP-operations.
TildeMODEL v2018

Es gilt als vereinbart, dass HILL International exklusiv mit dem Such- und Auswahlauftrag betraut wird.
It is seen as agreed that HILL International is exclusively contracted with the search order.
ParaCrawl v7.1

Es gilt deshalb als vereinbart, daß der/die PraktikantIn die Schweigepflicht nicht verletzt.
It is thus considered understood that the intern will not compromise confidentiality.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass dies bis auf weiteres ein kontrollierter und geschützter Sektor ist.
It is to be understood that this is a controlled and protected Sector until further notice.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass die Vergütung von Beamten, Vertretern oder Beratern einer an der Organisation der Anhörungen beteiligten Vertragspartei nicht unter die Kosten für den organisatorischen Aufwand fällt.
It is understood that the remuneration of officials, representatives or advisers of any Party involved in the organisation of the hearings shall not form part of the expenses deriving from organisational matters.
DGT v2019

Es gilt als vereinbart, dass sich der Begriff ‚menschliche Lebewesen’ auf den Menschen ab der embryonalen Phase bezieht.“
It was understood that the words 'human being' referred to human being from embryonic state'.
Europarl v8

Es gilt als vereinbart, dass es nach dieser Unterstützung, die im Jahr 2013 endet, keine weiteren „Phasing-out“-Regelungen geben wird.
It should be understood that this support would end in 2013 and would not be followed by a further phasing out period.
TildeMODEL v2018

Es gilt als vereinbart, daß es sich bei dieser dritten Stufe um eine Änderung (mit strengeren Normen) des vorliegenden Vorschlags, eine annehmbare freiwillige Vereinbarung der Industrie oder eine mit einem Normungsauftrag verbundene Rahmenrichtlinie handeln wird.
It is understood that these third step could consist in a modification (with more stringent standards) of the present proposal or an acceptable voluntary agreement reached with industry or a framework Directive associate to a standardisation mandate.
TildeMODEL v2018

Es gilt als vereinbart, daß Ausgaben nach Artikel 109 r des Vertrags zur Gründung der Euro päischen Gemeinschaft unter Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau fallen.
It is understood that any expenditure under Article 109r of the Treaty establishing the European Community will fall within Heading 3 of the financial perspectives.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, daß Ausgaben nach Artikel 118 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unter Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau fallen.
It is understood that any expenditure under Article 118 of the Treaty establishing the European Community will fall within Heading 3 of the financial perspectives.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, daß Ausgaben nach Artikel 129 des Vertragszur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unter Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau fallen.
It is understood that any expenditure under Article 129 of the Treaty establishing the European Community will fall within Heading 3 of the financial perspectives.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, daß Ausgaben nach Artikel 118 des Vertrags zur Gründung der Euro päischen Gemeinschaft unter Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau fallen.
It is understood that any expenditure under Article 118 of the Treaty esublishing the European Community will fall within Heading 3 of the financial perspectives.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, daß Ausgaben nach Artikel 5 unter Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau fallen.
It is understood that any expenditure under this Article will fall within Heading 3 of the financial perspectives.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, daß Ausgaben nach Artikel 118 unter Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau fallen.
It is understood that any expenditure under this Article will fall within Heading 3 of the financial perspectives.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, dass mit der neuen Bezeichnung auf jeden Fall die Einheitlichkeit des Organs gewahrt bleiben sollte.
There was agreement that, in any event, the new name should seek to preserve the unique nature of the Court.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, daß Exportkredite zu den in der Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe festgelegten Bedingungen nur für solche Hovercraft­Schiffe gewährt werden sollen, die auf See­strecken und nicht auf Landstrecken eingesetzt werden, mit Ausnahme der Strecken, die zum Errei­chen der Terminalanlagen in einer Entfernung von höchstens 1 km vom Wasser zurückgelegt wer­den müssen.
It is understood that the granting of export credits at conditions equivalent to those prevailing in the understanding on export credits for ships should be limited to those hovercraft vessels used on maritime routes and non land routes, except for reaching terminal facilities standing at a maximum distance of 1 kilometre from the water.
EUbookshop v2

Es gilt als vereinbart, dass eine eventuelle Toleranz bei Verstößen gegen die vorliegenden AGBs in keinem Fall in der Art und Weise interpretiert werden darf, dass Zirkonzahn auf die Ausübung ihrer zustehenden Rechte oder aus sich daraus ergebenden Rechte, verzichtet.
It is agreed that a possible tolerance for violations of these GTC shall under no circumstances be interpreted in a way that Zirkonzahn waives the exercising of its legal or consequent rights.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als ausdrücklich vereinbart, dass die Haftung für Sachschäden aus einem Produktfehler für alle an der Herstellung dem Vertrieb beteiligten Unternehmen ausgeschlossen ist.
It is expressly agreed that liability for property damages due to a product defect is excluded for all companies involved in production and distribution.
ParaCrawl v7.1

Es gilt jedenfalls als vereinbart, dass der Lieferant uns bereits jetzt das Eigentum an den hierbei entstehenden Sachen überträgt.
In any case it is hereby agreed that the supplier shall transfer ownership to us regarding the goods newly created in that process.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als ausdrücklich vereinbart, dass REFORM dem Vertragspartner keinen Schadenersatz zu leisten hat für Verletzungen von Personen, für Schäden an Gütern, die nicht Vertragsgegenstand sind, für sonstige Schäden und für Gewinnentgang, sofern sich nicht aus den Umständen des Einzelfalles ergibt, dass REFORM eine grobe Fahrlässigkeit zur Last fällt.
It shall be deemed as expressly agreed that REFORM shall not be liable for damages for personal injury and damaged merchandise that are not part of the contract, for other damage and for lost profit, unless the circumstances of the individual case indicate gross negligence on REFORM's part.
ParaCrawl v7.1

Es gilt ausdrücklich als vereinbart, dass wir, sollten wir Artikel nach Zeichnungen oder Originalmustern des Bestellers anfertigen, für keine Rechte, insbesondere keine Schutzrechte Dritter haften.
If we produce merchandise as per drawings or original samples of the orderer, it is deemed as explicitly agreed upon that we will not be held liable for any property rights, in particular the property rights of third parties.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass die Gefahr auch dann übergeht, wenn Versandbereitschaft gegeben ist, die Abholung oder die Lieferung jedoch infolge eines Umstandes unterbleibt, dessen Ursache beim Kunden liegt.
It is understood that risk is passing even if although the goods are ready for dispatch, delivery is not made due to a circumstance caused by the customer.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass HILL International GmbH exklusiv mit dem Such- und Auswahlauftrag betraut wird.
It is seen as agreed that HILL International GmbH is exclusively contracted with the search order.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass der Eigentümer unter keinen Umständen und ungeachtet des Grundes für Verlust, Preisgabe, Diebstahl oder unbefugte Nutzung der Zugangsdaten des Nutzers durch Dritte haftet.
It is understood that the Owner shall not be held responsible under any circumstances in case of loss, disclosure, theft or unauthorized use by third parties, for whatever reason, of the User's access credential.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass das Recht auf Gewährleistung binnen sechs Monaten gerichtlich geltend gemacht werden muss und gilt die Vermutung der Mangelhaftigkeit bei Übergabe nicht.
It is agreed that the right to warranty must be asserted in court within six months and the presumption of defectiveness upon delivery is not valid.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als vereinbart, dass der Auftraggeber unseren Lieferungs- und Zahlungsbedingungen durch separaten Brief widerspricht (nicht allein durch seine gedruckten Einkaufsbedingungen), wenn er den Abschluss des Geschäftes auf einer anderen Grundlage gemeint hat.
It is considered agreed that the orderer contradicts our terms of delivery and payment by a separate letter (not only by sending us his printed terms of purchase) if he wants another basis to be effective for the transaction.
ParaCrawl v7.1