Translation of "Als gilt" in English

Hier muss klar definiert werden, was als Ausnahmefall gilt.
Here, it is necessary to define clearly what counts as a special circumstance.
Europarl v8

Industriepolitik gilt als Motor für nachhaltige Beschäftigung und gesellschaftlichen Wohlstand.
Industrial policy serves as a driver for sustainable employment and the prosperity of society.
Europarl v8

Doch das ist Teil des Vertragsverletzungsverfahrens und gilt als erster Schritt.
But it is part of the infringement proceedings and is regarded as the first step.
Europarl v8

Als spezifiziertes Risikomaterial gilt insbesondere die Wirbelsäule von über 30 Monate alten Rindern.
The list of SRMs removed includes, in particular, the spinal column of bovine animals more than 30 months old.
DGT v2019

Der von dem Beförderungsunternehmen verwendete Übergabeschein TR gilt als Versandanmeldung.
TR transfer notes used by transport undertakings shall have the same legal force as transit declarations.
DGT v2019

Zur Feststellung des Beginns der Geltungsdauer gilt als „Dauer eines Jahres“:
In order to establish the start of the period of validity, ‘annual period’ shall mean:
DGT v2019

Das Umladen oder die Anlandung gilt als Verlassen der são-toméischen Gewässer.
Transhipment or landing shall be considered as an exit from São Toméan waters.
DGT v2019

Zur Feststellung der Geltungsdauer gilt als „Jahreszeitraum“
In order to establish the start of the period of validity, annual period shall mean:
DGT v2019

Man gilt als unschuldig, bis einem die Schuld nachgewiesen ist.
We are innocent until we are proved guilty.
Europarl v8

Dies gilt als Ergebnis von mangelhafter Berichterstattung durch die Mitgliedstaaten.
This is considered a result of bad reporting by Member States.
Europarl v8

Eine gute und flexible Werbung gilt als positives Ziel.
Good, flexible advertising is therefore an important goal.
Europarl v8

Nichts gilt als beschlossen, bevor nicht alle Themen auf dem Tisch liegen.
Nothing is decided until all the issues are on the table.
Europarl v8

Zur Feststellung des Beginns der Geltungsdauer gilt als „Einjahreszeitraum“:
In order to establish the start of the period of validity, annual period shall mean:
DGT v2019

Die Stabilisierungsphase gemäß 3.3.1.1 gilt als Beginn des Prüfbetriebs.
The stabilisation period determined in section 3.3.1.1 will be deemed to be the start of the service accumulation schedule.
DGT v2019

Dieser Nettobetriebsüberschuss gilt als Nettobetriebsüberschuss aus tatsächlicher und unterstellter Wohnungsvermietung.
This net operating surplus shall be understood as the net operating surplus from actual and imputed renting of dwellings.
DGT v2019

Der größte ermittelte Messwert gilt als Gesamtbreite.
The highest reading obtained shall be taken as the overall width.
DGT v2019

Das Montrealer Protokoll gilt als einer der erfolgreichsten internationalen Umweltverträge.
The Montreal Protocol is considered to be one of the most successful of all international environmental agreements.
Europarl v8

Diese Industrie gilt als die drittgrößte Branche weltweit, nach Drogen und Waffen.
It is said to be the third largest in the world, after drugs and weapons.
Europarl v8

Als spezifiziertes Risikomaterial gilt insbesondere die Wirbelsäule von über 12 Monate alten Rindern.
The list of SRMs removed includes, in particular, the spinal column of bovine animals more than 12 months old.
DGT v2019

Der Frachtbrief CIM gilt als Versandanmeldung.
The CIM consignment note shall be equivalent to a transit declaration.
DGT v2019

Das Umladen gilt als Verlassen der marokkanischen Fischereizone.
Transhipment shall be considered as an exit from the Moroccan fishing zone.
DGT v2019

Als Wohnort gilt der Ort der Abordnung,
The place of residence shall be deemed to be the place of secondment where:
DGT v2019

Das Sunderland-Werk von Nissan gilt als das produktivste Werk in Europa.
Nissan's Sunderland plant is widely acknowledged as the most productive in Europe.
Europarl v8

Die Wirtschaft der Europäischen Union gilt als die weltweit stärkste.
The European Union's economy is reputed to be the greatest economic power in the world.
Europarl v8

Jede Bezugnahme auf die Mitgliedstaaten gilt als Bezugnahme auf die Vertragsparteien.
All references to Member States shall be understood to refer to Contracting Parties.
DGT v2019

Der geplante Stellenabbau gilt als den in diesen Branchen bestehenden Überkapazitäten angemessen.
The planned manpower reductions are considered to be in proportion to the scale of the excess capacity that exists in these industries.
DGT v2019