Translation of "Gilt zugleich als" in English
Dieses
Rennen
gilt
zugleich
als
Ursprung
der
Popularität
von
NASCAR.
The
race
is
also
regarded
as
being
the
genesis
of
the
current
surge
in
NASCAR's
popularity.
Wikipedia v1.0
Eine
Kündigung
der
Alpenkonvention
gilt
zugleich
als
Kündigung
dieses
Protokolls.
Any
denunciation
of
the
Alpine
Convention
also
implies
denunciation
of
this
Protocol.
JRC-Acquis v3.0
Das
Tauchen
im
Bodensee
gilt
zugleich
als
attraktiv
und
anspruchsvoll.
Diving
in
Lake
Constance
is
considered
attractive
and
challenging.
WikiMatrix v1
Die
zweite
Generation
gilt
zugleich
als
Vorläufer
des
Toyota
Hilux.
Thus,
the
first
generation
is
nearly
mechanically
identical
to
the
Toyota
Hilux.
WikiMatrix v1
Die
Rechnung
der
BF
gilt
zugleich
als
Angebot
auf
Abschluss
eines
schuldrechtlichen
Veranstaltungsbesuchsvertrages.
BF's
invoice
is
simultaneously
valid
as
an
offer
to
conclude
a
contract
concerning
event
attendance
under
the
law
of
obligations.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
zugleich
als
fristlose
Kündigung
des
Mitglieds.
This
also
implies
dismissal
of
the
member.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zeremonie
gilt
zugleich
als
die
erste
offizielle
Weihe
des
Kaiserreichs
in
Paris.
The
ceremony
is
in
fact
considered
as
the
first
official
consecration
of
the
Empire
in
Paris.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferungen
ohne
schriftliche
Bestätigung
gilt
die
Rechnung
zugleich
als
Auftragsbestätigung.
For
deliveries
without
written
confirmation,
the
invoice
shall
also
serve
as
confirmation
of
order.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
gilt
es
als
der
schwierigste
Schweizer
Viertausender.
It
is
said
to
be
the
most
difficult
of
the
Swiss
4000ers.
ParaCrawl v7.1
Der
Award
gilt
zugleich
als
Gütesiegel
und
ist
eine
Garantie
für
ein
äußerst
hochwertiges
Produkt.
The
award
is
simultaneously
considered
a
seal
of
quality
and
a
guarantee
for
extremely
high
product
quality.
ParaCrawl v7.1
Mit
128
Meter
Höhe
gilt
er
zugleich
als
eines
der
höchsten
Bauwerke
der
neuen
Bundesländer.
At
128
metres
high,
it
is
also
one
of
the
tallest
buildings
in
Germany's
new
federal
states.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Datum
gilt
zugleich
als
Gründungstag
der
neuen
Hauptstadt,
da
man
die
Stadtbebauung
mit
dem
Weißen
Haus
begann.
These
influences,
though
undocumented,
are
cited
in
the
official
White
House
guide,
and
in
White
House
Historical
Association
publications.
Wikipedia v1.0
Das
olympische
Eishockeyturnier
der
Olympischen
Winterspiele
1956
in
Cortina
d’Ampezzo,
Italien,
gilt
zugleich
als
23.
Eishockey-Weltmeisterschaft
sowie
34.
Europameisterschaft.
The
men's
ice
hockey
tournament
at
the
1956
Winter
Olympics
in
Cortina
d'Ampezzo,
Italy,
was
the
8th
Olympic
Championship,
also
serving
as
the
23rd
World
Championships
and
the
34th
European
Championships.
WikiMatrix v1
Der
Kindergarten
bildet
nach
wie
vor
ein
Umfeld,
das
die
Entfaltung
des
Kindes
in
allen
Facetten
seiner
(emotionalen,
sozialen,
geistigen
und
körperlichen)
Persönlichkeit
fördern
soll,
gilt
zugleich
aber
auch
als
unverzichtbare
Phase
der
Einschulung,
die
die
Weichen
für
den
schulischen
Start
stellt.
At
the
same
time
as
being
a
favourable
environment
for
the
development
of
all
facets
of
a
child's
personality
–
emotional,
social,
intellectual
and
physical,
etc.
–
nursery
school
is
regarded
as
an
indispensable
stage
in
schooling,
the
one
which
is
decisive
in
getting
a
successful
start.
EUbookshop v2
Das
olympische
Eishockeyturnier
der
Olympischen
Winterspiele
1960
in
Squaw
Valley,
USA
gilt
zugleich
als
27.
Eishockey-Weltmeisterschaft
und
38.
Europameisterschaft.
The
men's
ice
hockey
tournament
at
the
1960
Winter
Olympics
in
Squaw
Valley,
United
States,
was
the
9th
Olympic
Championship,
also
serving
as
the
27th
World
Championships
and
the
38th
European
Championships.
WikiMatrix v1
Die
Vereidigung
von
Zedler,
schon
seit
20
Jahren
Sachverständiger
für
Fahrräder,
gilt
zugleich
als
weiterer
Schritt
bei
der
Professionalisierung
der
Radbranche.
The
swearing
in
of
Zedler,
who
has
been
bicycle
expert
for
20
years
on,
means
a
further
step
in
direction
of
professionalisation
of
the
cycle
sector
.
ParaCrawl v7.1
Er
gilt
seit
Jahren
zugleich
als
poetische
Instanz
und
führender
Vertreter
eines
weißrussischen
kulturellen
und
literarischen
Revivals.
He
is
regarded
equally
as
a
poetic
authority
as
well
as
one
of
the
leading
representatives
of
the
Belorussian
cultural
and
literal
revival.
ParaCrawl v7.1
Seit
Ende
der
fünfziger
Jahre
wird
Witold
Lutoslawski
als
Exponent
der
polnischen
wie
der
europäischen
Avantgarde
gefeiert
und
gilt
zugleich
schon
lange
als
ein
"Klassiker
der
Moderne".
Since
the
end
of
the
fifties
he
has
been
considered
the
spokesman
of
the
Polish
and
European
avant-garde
scene
and
at
the
same
time
as
a
"classic
among
modern"
composers.
ParaCrawl v7.1
In
der
Beurteilung
seiner
Zeitgenossen
ist
Sisley
der
harmonische,
vorsichtige,
poetische
Impressionist,
Van
Gogh
beschreibt
ihn
in
einem
Brief
an
seinen
Bruder
1888
als
„der
sensibelste
und
taktvollste
der
Impressionisten“
und
zugleich
gilt
er
als
„kompromissloses
Talent“.
Respected
by
his
contemporaries,
Sisley
was
the
harmonious,
cautious,
poetic
Impressionist,
described
by
Van
Gogh
in
a
letter
to
his
brother
in
1888
as
"the
most
sensitive
and
tactful
of
the
Impressionists,”
and
at
the
same
time
an
"uncompromising
talent”.
CCAligned v1
Die
Eintrittskarte
der
IDS
gilt
zugleich
als
Fahrschein
für
den
öffentlichen
Personennahverkehr
im
Verkehrsverbund
Rhein-Sieg
und
zur
Veranstaltung
2019
erstmalig
auch
für
den
Verkehrsverbund
Rhein-Ruhr
(VRR)“.
The
IDS
ticket
is
also
valid
as
a
ticket
for
public
transport
in
the
Rhine-Sieg
transport
network
(VRS)
and
for
the
first
time
in
2019
also
for
the
Rhine-Ruhr
transport
network
(VRR)
".
CCAligned v1
Thermik
gilt
heute
zugleich
als
eines
der
erfolgreichsten
mittelständischen
Unternehmen
Europas
sowie
als
einer
der
mit
Abstand
führenden
Innovatoren.
Thermik
is
currently
one
of
the
most
successful
SMEs
in
Europe
and
a
leading
innovator
by
a
large
margin.
ParaCrawl v7.1
Das
einmalige
"Burgtheaterdeutsch"
ist
im
gesamten
deutschsprachigen
Raum
bekannt
und
gilt
zugleich
als
ein
Qualitätsbegriff
der
deutschen
Sprache.
It
is
known
within
the
entire
German-speaking
area
and
stands
for
a
particular
beautiful
usage
of
the
German
language.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
zugleich
als
gesichert,
dass
auch
die
Kell
Goron
durch
einen
internen
Konflikt
stark
zersplittert
sind.
There
seemed
to
be
an
internal
struggle
for
power
within
the
Kell
Goron.
ParaCrawl v7.1
Das
einmalige
„Burgtheaterdeutsch“
ist
im
gesamten
deutschsprachigen
Raum
bekannt
und
gilt
zugleich
als
ein
Qualitätsbegriff
der
deutschen
Sprache.
It
is
known
within
the
entire
German-speaking
area
and
stands
for
a
particular
beautiful
usage
of
the
German
language.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Kunde
Arzneimittel
oder
sonstige
Waren,
deren
Abgabe
oder
Verwendung
gesetzlichen
oder
behördlichen
Auflagen
oder
Beschränkungen
unterworfen
ist,
bei
uns
bestellt,
gilt
die
Bestellung
zugleich
als
Bestätigung,
dass
er
die
zur
weiteren
Verwendung,
Handel
und
Abgabe
erforderlichen
Erlaubnisse
besitzt.
If
a
customer
orders
pharmaceutical
products
or
other
goods
which
are
subject
to
legal
or
administrative
constraints
regarding
their
use
or
distribution,
the
order
shall
be
deemed
simultaneously
to
be
confirmation
that
the
customer
is
in
possession
of
the
required
permits
for
further
use,
trade
and
distribution.
ParaCrawl v7.1
Prag
ist
eine
magische
Stadt
mit
vielen
alten
Brücken,
Domen,
Kirchen
und
Türmen,
gilt
zugleich
aber
auch
als
moderne
europäische
Metropole.
Prague
is
a
magic
city
of
bridges,
cathedrals,
gold-plated
towers
and
domes
of
churches,
as
well
as
a
modern
European
metropolis.
ParaCrawl v7.1
Er
gilt
zugleich
als
sensibler
Maler,
der
mit
völlig
traditionellen
chinesischen
Mitteln,
Reispapier
und
Tusche,
ganz
abstrakte
Bilder
formuliert,
die
im
weitesten
Sinne
an
Landschaften
sowie
an
innere
Welten
und
kosmische
Vorgänge
erinnern.
He
is
also
famous
for
his
sensitive
paintings,
abstract
works
created
using
traditional
Chinese
materials
like
rice
paper
and
ink.
These
works
evoke
landscapes,
inner
worlds
and
cosmic
processes.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
gilt
er
als
Erfinder
der
Kunstgattung
Afromysterics,
wörtlich
"das
Geheimnis
des
afrikanischen
Denkmusters"
(the
mystery
of
the
African
thought
pattern)
He
is
considered
the
inventor
of
the
Afromysterics
genre,
which
means
the
mystery
of
the
African
thought
pattern.
ParaCrawl v7.1