Übersetzung für "Als gilt" in Englisch
Hier
muss
klar
definiert
werden,
was
als
Ausnahmefall
gilt.
Here,
it
is
necessary
to
define
clearly
what
counts
as
a
special
circumstance.
Europarl v8
Industriepolitik
gilt
als
Motor
für
nachhaltige
Beschäftigung
und
gesellschaftlichen
Wohlstand.
Industrial
policy
serves
as
a
driver
for
sustainable
employment
and
the
prosperity
of
society.
Europarl v8
Doch
das
ist
Teil
des
Vertragsverletzungsverfahrens
und
gilt
als
erster
Schritt.
But
it
is
part
of
the
infringement
proceedings
and
is
regarded
as
the
first
step.
Europarl v8
Als
spezifiziertes
Risikomaterial
gilt
insbesondere
die
Wirbelsäule
von
über
30
Monate
alten
Rindern.
The
list
of
SRMs
removed
includes,
in
particular,
the
spinal
column
of
bovine
animals
more
than
30
months
old.
DGT v2019
Der
von
dem
Beförderungsunternehmen
verwendete
Übergabeschein
TR
gilt
als
Versandanmeldung.
TR
transfer
notes
used
by
transport
undertakings
shall
have
the
same
legal
force
as
transit
declarations.
DGT v2019
Zur
Feststellung
des
Beginns
der
Geltungsdauer
gilt
als
„Dauer
eines
Jahres“:
In
order
to
establish
the
start
of
the
period
of
validity,
‘annual
period’
shall
mean:
DGT v2019
Das
Umladen
oder
die
Anlandung
gilt
als
Verlassen
der
são-toméischen
Gewässer.
Transhipment
or
landing
shall
be
considered
as
an
exit
from
São
Toméan
waters.
DGT v2019
Zur
Feststellung
der
Geltungsdauer
gilt
als
„Jahreszeitraum“
In
order
to
establish
the
start
of
the
period
of
validity,
annual
period
shall
mean:
DGT v2019
Man
gilt
als
unschuldig,
bis
einem
die
Schuld
nachgewiesen
ist.
We
are
innocent
until
we
are
proved
guilty.
Europarl v8
Dies
gilt
als
Ergebnis
von
mangelhafter
Berichterstattung
durch
die
Mitgliedstaaten.
This
is
considered
a
result
of
bad
reporting
by
Member
States.
Europarl v8
Eine
gute
und
flexible
Werbung
gilt
als
positives
Ziel.
Good,
flexible
advertising
is
therefore
an
important
goal.
Europarl v8
Nichts
gilt
als
beschlossen,
bevor
nicht
alle
Themen
auf
dem
Tisch
liegen.
Nothing
is
decided
until
all
the
issues
are
on
the
table.
Europarl v8
Zur
Feststellung
des
Beginns
der
Geltungsdauer
gilt
als
„Einjahreszeitraum“:
In
order
to
establish
the
start
of
the
period
of
validity,
annual
period
shall
mean:
DGT v2019
Die
Stabilisierungsphase
gemäß
3.3.1.1
gilt
als
Beginn
des
Prüfbetriebs.
The
stabilisation
period
determined
in
section
3.3.1.1
will
be
deemed
to
be
the
start
of
the
service
accumulation
schedule.
DGT v2019
Dieser
Nettobetriebsüberschuss
gilt
als
Nettobetriebsüberschuss
aus
tatsächlicher
und
unterstellter
Wohnungsvermietung.
This
net
operating
surplus
shall
be
understood
as
the
net
operating
surplus
from
actual
and
imputed
renting
of
dwellings.
DGT v2019
Der
größte
ermittelte
Messwert
gilt
als
Gesamtbreite.
The
highest
reading
obtained
shall
be
taken
as
the
overall
width.
DGT v2019
Das
Montrealer
Protokoll
gilt
als
einer
der
erfolgreichsten
internationalen
Umweltverträge.
The
Montreal
Protocol
is
considered
to
be
one
of
the
most
successful
of
all
international
environmental
agreements.
Europarl v8
Diese
Industrie
gilt
als
die
drittgrößte
Branche
weltweit,
nach
Drogen
und
Waffen.
It
is
said
to
be
the
third
largest
in
the
world,
after
drugs
and
weapons.
Europarl v8
Als
spezifiziertes
Risikomaterial
gilt
insbesondere
die
Wirbelsäule
von
über
12
Monate
alten
Rindern.
The
list
of
SRMs
removed
includes,
in
particular,
the
spinal
column
of
bovine
animals
more
than
12
months
old.
DGT v2019
Der
Frachtbrief
CIM
gilt
als
Versandanmeldung.
The
CIM
consignment
note
shall
be
equivalent
to
a
transit
declaration.
DGT v2019
Das
Umladen
gilt
als
Verlassen
der
marokkanischen
Fischereizone.
Transhipment
shall
be
considered
as
an
exit
from
the
Moroccan
fishing
zone.
DGT v2019
Als
Wohnort
gilt
der
Ort
der
Abordnung,
The
place
of
residence
shall
be
deemed
to
be
the
place
of
secondment
where:
DGT v2019
Das
Sunderland-Werk
von
Nissan
gilt
als
das
produktivste
Werk
in
Europa.
Nissan's
Sunderland
plant
is
widely
acknowledged
as
the
most
productive
in
Europe.
Europarl v8
Die
Wirtschaft
der
Europäischen
Union
gilt
als
die
weltweit
stärkste.
The
European
Union's
economy
is
reputed
to
be
the
greatest
economic
power
in
the
world.
Europarl v8
Jede
Bezugnahme
auf
die
Mitgliedstaaten
gilt
als
Bezugnahme
auf
die
Vertragsparteien.
All
references
to
Member
States
shall
be
understood
to
refer
to
Contracting
Parties.
DGT v2019
Der
geplante
Stellenabbau
gilt
als
den
in
diesen
Branchen
bestehenden
Überkapazitäten
angemessen.
The
planned
manpower
reductions
are
considered
to
be
in
proportion
to
the
scale
of
the
excess
capacity
that
exists
in
these
industries.
DGT v2019