Translation of "Es gilt" in English
Es
gilt,
ihn
zu
verteidigen.
It
is
a
proposal
worth
standing
up
for.
Europarl v8
Dies
galt
vor
den
Wahlen
und
es
gilt
auch
jetzt.
That
was
the
case
before
the
elections,
and
it
remains
the
case
now.
Europarl v8
Allerdings
gilt
es
eine
entsprechende
Balance
zwischen
Produzenten
und
Konsumenten
zu
finden.
However,
it
is
important
to
find
the
right
balance
from
the
perspective
of
producers
and
consumers.
Europarl v8
Jetzt
gilt
es,
diese
einzuhalten.
The
priority
now
is
to
honour
them.
Europarl v8
Die
gilt
es
genauso
zu
berücksichtigen
wie
die
Menschen.
However,
it
is
just
as
important
to
consider
people.
Europarl v8
Es
gilt
auch,
ein
Ausufern
der
Kosten
zu
verhindern.
It
is
also
important
to
prevent
the
costs
becoming
excessive.
Europarl v8
Die
gilt
es
auch
vor
dem
Hintergrund
von
Freihandelsabkommen
zu
berücksichtigen.
These
things
also
need
to
be
taken
into
consideration
in
connection
with
free
trade
agreements.
Europarl v8
Ein
weiteres
Problemfeld,
das
es
zu
beseitigen
gilt,
ist
die
Korruption.
Another
problem
which
needs
to
be
resolved
is
corruption.
Europarl v8
Es
gilt,
bestimmte
Grundsätze
hochzuhalten.
There
are
a
couple
of
principles
which
need
to
be
upheld.
Europarl v8
Hier
gilt
es
auch
einmal
ein
Lob
für
die
Mitarbeiter
dieser
Agenturen
auszusprechen.
I
should
therefore
like
to
take
this
opportunity
to
praise
the
staff
of
these
agencies.
Europarl v8
Es
gilt,
der
Gefahr
einer
Verwässerung
der
Union
zu
begegnen.
We
must
avoid
the
risk
of
Europe
being
watered
down.
Europarl v8
Hier
gilt
es
demnach,
unbedingt
den
richtigen
Weg
zu
wählen!
So
it
is
imperative
to
choose
the
right
road
here!
Europarl v8
Es
gilt
viele
komplexe
Probleme
zu
lösen.
The
problems
to
be
solved
are
numerous
and
complex.
Europarl v8
Für
dieses
Problem
gilt
es
eine
Lösung
in
zwei
Etappen
zu
finden.
The
question
should
be
resolved
over
two
separate
time
spans.
Europarl v8
Zu
beurteilen
gilt
es,
in
welchem
Umfeld
wir
alle
agieren.
The
point
is
that
we
must
assess
the
context
in
which
we
are
all
operating.
Europarl v8
Außerdem
gilt
es,
Wege
zu
finden,
die
Jugend
Europas
einzubinden.
In
addition,
it
is
important
to
find
ways
of
helping
our
young
people
to
identify
with
European
ideals.
Europarl v8
Sodann
gilt
es,
Birma
durch
Wirtschaftssanktionen
zu
bestrafen.
Next,
economic
sanctions
must
be
applied
to
Burma.
Europarl v8
Insofern
gilt
es,
den
schleichenden
Tendenzen
des
Rates
Einhalt
zu
gebieten.
This
is
a
situation
where
we
must
put
a
stop
to
these
tendencies
that
seem
to
be
infiltrating
the
Council.
Europarl v8
Es
gilt
also,
Maßnahmen
zu
fördern,
die
ihr
Bewußtsein
positiv
verändern.
Measures
must
therefore
be
taken
to
give
them
a
more
positive
sense
of
themselves.
Europarl v8
Es
gilt
echte
Konvergenz
herzustellen,
auch
in
Bezug
auf
die
Lebensqualität.
We
must
move
to
real
convergence
in
quality
of
life
as
well.
Europarl v8
Nach
unserer
Ansicht
gilt
es
daher,
die
vorhandenen
Rechtsinstrumente
zu
optimieren.
In
our
view,
the
only
thing
that
remains
to
be
done
is
to
get
the
most
out
of
existing
measures.
Europarl v8
Ich
denke,
solche
Effekte
gilt
es
in
Zukunft
zu
verhindern.
I
believe
it
is
essential
to
prevent
any
such
effects
in
future.
Europarl v8
Doch
dabei
gilt
es,
rechtsstaatliche
Regeln
einzuhalten.
But
we
can
only
do
that
by
respecting
the
rule
of
law.
Europarl v8
Es
gilt
eine
Harmonie
zwischen
Freiheit
und
Eigentum
herzustellen.
A
balance
must
be
struck
between
freedom
and
ownership.
Europarl v8
Wenn
es
keine
Einwände
gibt,
gilt
es
als
beschlossen.
If
there
are
no
comments,
that
is
how
we
shall
proceed.
Europarl v8
Auch
die
moralische
Seite
dieser
Angelegenheit
gilt
es
zu
bedenken.
We
must
also
consider
the
moral
dimension
of
this
business.
Europarl v8
Es
gilt,
den
höchsten
international
anerkannten
Sicherheitsstandard
als
Kriterium
zu
nehmen.
The
highest
internationally
recognised
safety
standard
must
indeed
be
the
criterion.
Europarl v8