Translation of "Gilt es" in English

Es gilt, ihn zu verteidigen.
It is a proposal worth standing up for.
Europarl v8

Dies galt vor den Wahlen und es gilt auch jetzt.
That was the case before the elections, and it remains the case now.
Europarl v8

Allerdings gilt es eine entsprechende Balance zwischen Produzenten und Konsumenten zu finden.
However, it is important to find the right balance from the perspective of producers and consumers.
Europarl v8

Jetzt gilt es, diese einzuhalten.
The priority now is to honour them.
Europarl v8

Die gilt es genauso zu berücksichtigen wie die Menschen.
However, it is just as important to consider people.
Europarl v8

Es gilt auch, ein Ausufern der Kosten zu verhindern.
It is also important to prevent the costs becoming excessive.
Europarl v8

Die gilt es auch vor dem Hintergrund von Freihandelsabkommen zu berücksichtigen.
These things also need to be taken into consideration in connection with free trade agreements.
Europarl v8

Auch dies gilt es zu berücksichtigen.
This also needs to be taken into account.
Europarl v8

Es gilt, bestimmte Grundsätze hochzuhalten.
There are a couple of principles which need to be upheld.
Europarl v8

Hier gilt es auch einmal ein Lob für die Mitarbeiter dieser Agenturen auszusprechen.
I should therefore like to take this opportunity to praise the staff of these agencies.
Europarl v8

Es gilt, der Gefahr einer Verwässerung der Union zu begegnen.
We must avoid the risk of Europe being watered down.
Europarl v8

Hier gilt es demnach, unbedingt den richtigen Weg zu wählen!
So it is imperative to choose the right road here!
Europarl v8

Es gilt viele komplexe Probleme zu lösen.
The problems to be solved are numerous and complex.
Europarl v8

Für dieses Problem gilt es eine Lösung in zwei Etappen zu finden.
The question should be resolved over two separate time spans.
Europarl v8

Zu beurteilen gilt es, in welchem Umfeld wir alle agieren.
The point is that we must assess the context in which we are all operating.
Europarl v8

Außerdem gilt es, Wege zu finden, die Jugend Europas einzubinden.
In addition, it is important to find ways of helping our young people to identify with European ideals.
Europarl v8

Sodann gilt es, Birma durch Wirtschaftssanktionen zu bestrafen.
Next, economic sanctions must be applied to Burma.
Europarl v8

Insofern gilt es, den schleichenden Tendenzen des Rates Einhalt zu gebieten.
This is a situation where we must put a stop to these tendencies that seem to be infiltrating the Council.
Europarl v8

Es gilt also, Maßnahmen zu fördern, die ihr Bewußtsein positiv verändern.
Measures must therefore be taken to give them a more positive sense of themselves.
Europarl v8

Es gilt echte Konvergenz herzustellen, auch in Bezug auf die Lebensqualität.
We must move to real convergence in quality of life as well.
Europarl v8

Nach unserer Ansicht gilt es daher, die vorhandenen Rechtsinstrumente zu optimieren.
In our view, the only thing that remains to be done is to get the most out of existing measures.
Europarl v8

Ich denke, solche Effekte gilt es in Zukunft zu verhindern.
I believe it is essential to prevent any such effects in future.
Europarl v8

Das alles gilt es noch zu tun.
All of this must be done.
Europarl v8

Doch dabei gilt es, rechtsstaatliche Regeln einzuhalten.
But we can only do that by respecting the rule of law.
Europarl v8

Es gilt eine Harmonie zwischen Freiheit und Eigentum herzustellen.
A balance must be struck between freedom and ownership.
Europarl v8

Wenn es keine Einwände gibt, gilt es als beschlossen.
If there are no comments, that is how we shall proceed.
Europarl v8

Auch die moralische Seite dieser Angelegenheit gilt es zu bedenken.
We must also consider the moral dimension of this business.
Europarl v8

Es gilt, den höchsten international anerkannten Sicherheitsstandard als Kriterium zu nehmen.
The highest internationally recognised safety standard must indeed be the criterion.
Europarl v8

Insbesondere gilt es, Frauen auf dem Arbeitsmarkt zu halten.
Particular attention needs to be paid to ensuring that women are encouraged to stay in the labour market.
DGT v2019