Translation of "Es gelten die vorschriften" in English
Es
gelten
die
Vorschriften
der
Nummer 4
dieses
Anhangs;
The
provisions
set
out
in
point
3
of
this
Annex
shall
be
applied.
DGT v2019
Es
gelten
die
gleichen
Vorschriften
wie
für
den
Frontalaufprall.
Same
requirements
as
for
frontal
impact.
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
der
Empfehlung
ISO
105-BO2(1978).
The
provisions
of
Recommendation
ISO
105-BO2
(1978)
shall
apply.
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
der
Empfehlung
ISO
105-BO2(1994
/
Amd2:2000).
The
provisions
of
Recommendation
ISO
105-B02
(1994/Amd2:2000)
shall
apply.
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
von
Nummer 4
dieses
Anhangs.
Letter
heading
of
the
coordinating
office
of
the
second
Member
State
submitting
the
claim
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
des
Absatzes
5.3.1.1
dieser
Regelung.
Paragraph
5.3.1.1.
of
this
Regulation
applies.
DGT v2019
Es
gelten
die
üblichen
Vorschriften
der
Kommission.
Usual
Commission
rules
applicable.
TildeMODEL v2018
Es
gelten
die
nationalen
Vorschriften
(siehe
Anhang
L).
National
rules
apply
(see
Annex
L)
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
für
die
Vergabe,
Kontrolle
und
Prüfung
öffentlicher
Aufträge.
The
provisions
governing
the
award,
control
and
audit
of
public
contracts
will
apply.
TildeMODEL v2018
Es
gelten
die
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten.
Community
rules
concerning
public
access
to
documents
shall
apply.
DGT v2019
Es
gelten
die
gleichen
Vorschriften
wie
für
die
Jahresabschlüsse.
The
same
provisions
as
those
for
annual
accounts
apply.
EUbookshop v2
Es
gelten
die
gesetzlichen
Vorschriften
über
Mängelansprüche.
The
statutory
regulations
concerning
claims
for
defects
apply
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
örtlichen
Vorschriften
zum
Alkoholkonsum.
Local
laws
relating
to
the
consumption
of
alcohol
will
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
gesetzlichen
Vorschriften
für
Mängelansprüche.
The
statutory
regulations
concerning
claims
for
defects
apply
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
Vorschriften
des
deutschen
Urheberrechts
in
seiner
jeweiligen
Fassung.
The
processing
guidelines
of
German
copyright
apply
in
their
respective
version.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
des
zyprischen
Rechts
ausschließlich
des
UN-Kaufrechts.
The
statutory
regulations
of
Cyprus
Law
are
mandatory
valid
except
of
UN
sale
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
gleichen
Vorschriften
bei
der
Erlangung
einer
Handy-Nummer
(GSM).
The
same
requirements
apply
when
obtaining
a
mobile
number
(GSM).
[Sponsor]
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
aktuellen
Vorschriften
bzgl.
des
Aufenthalts
auf
dem
Messegelände.
The
rules
of
the
fair
ground
also
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
gesetzlichen
Vorschriften
für
die
jeweilige
Betriebsform
am
Standort
des
Aparthotels.
The
regulations
relating
to
the
status
of
the
establishment
and
to
the
country
will
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
Vorschriften
des
deutschen
Urheberrechts.
The
regulations
of
the
german
copyright
are
valid.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
gleichen
Vorschriften
wie
für
den
Frontalaufprall
(Abschnitte
7.1.3.2.1.1
bis
7.1.3.2.1.5).
Same
requirements
as
for
frontal
impact
(paras.
7.1.3.2.1.1.
to
7.1.3.2.1.5.
above)
shall
apply.
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
von
Anhang 4a
Anlagen 2
und 3
dieser
Regelung.
If
break-through
has
not
occurred
by
the
time
the
fuel
temperature
308 K
(35 °C),
the
heat
source
is
removed
from
the
vehicle,
the
vehicle
removed
from
the
evaporative
emission
enclosure
and
the
entire
procedure
outlined
in
paragraph 5.1.7
repeated
until
break-through
occurs.
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
von
Nummer
4
mit
Ausnahme
der
Vorschriften
für
das
vereinfachte
Verfahren.
The
provisions
set
out
in
point
4
shall
apply
excluding
the
provisions
of
the
simplified
procedure.
DGT v2019
Es
gelten
die
Vorschriften
für
Personenkraftwagen
(Richtlinie
70/222/EWG
des
Rates11).
The
provisions
for
passenger
cars
as
set
out
in
Council
Directive
70/222/EEC
11
shall
apply.
TildeMODEL v2018
Es
gelten
die
gesetzlichen
Vorschriften.
The
statutory
regulations
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
Vorschriften
für
die
Verbringung
von
lebendem
Geflügel
mit
Ursprung
in
und/oder
Herkunft
aus
Haltungsbetrieben,
in
denen
Schutzimpfungen
durchgeführt
werden,
und
die
Vorschriften
für
die
Verbringung
von
Konsumeiern,
frischem
Geflügelfleisch,
Hackfleisch,
Fleischzubereitungen,
maschinell
gewonnenem
Separatorenfleisch
und
Fleischerzeugnissen
von
nach
dem
„Schutzimpfplan“
geimpftem
Geflügel
gemäß
Artikel
4
bis
11
dieser
Entscheidung.
The
provisions
for
movements
of
live
poultry
coming
from
and/or
originating
from
holdings
in
which
preventive
vaccination
is
carried
out
and
on
movements
of
table
eggs,
fresh
poultry
meat,
minced
meat,
meat
preparations,
mechanically
separated
meat
and
meat
products
derived
from
vaccinated
poultry
in
accordance
with
‘the
preventive
vaccination
plan’
shall
apply
in
accordance
with
Article
4
to
11
of
this
Decision.
DGT v2019