Translation of "Es fiel mir auf" in English

Es fiel mir sofort auf und ich wollte etwas daran ändern.
It really struck me, and I wanted to do something about this.
TED2020 v1

Es hört sich komisch an, aber es fiel mir nicht auf.
Strange to say, I didn't notice it.
Tatoeba v2021-03-10

Es fiel mir auf, wie wenig er sich verändert hatte.
I remember noticing how little he'd changed.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir auf, weil die Schuhe meiner Kinder so aussehen.
And the reason I noticed it, it was like my kid's shoes used to be.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir auf, als wir hereinkamen.
Yes. I noticed it the moment we entered the room.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir nur auf, als wir durch Cooma fuhren.
It just came home to me today, when we were passing through Cooma seeing all them sheilas.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir nie auf, aber ich frage jetzt.
I never realized, but I'm asking you now, what's going on?
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir nicht auf, bis der Kampf vorbei war.
Never occurred to me till the fighting was over.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir nicht auf, als ich hier war.
I didn't notice that when I was here before.
OpenSubtitles v2018

Ähm, es fiel mir auf, weil ich katholisch erzogen wurde.
Um, stood out to me, 'cause I went to Catholic school.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immer dran vorbei gelaufen, aber diesmal fiel es mir auf.
It was a watercolour by Bonnard, and I've probably passed it every single time... and I don't know why, but this time I looked at it.
OpenSubtitles v2018

Als ich hier saß, fiel es mir auf.
It struck me as I was sitting here.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir auf, weil dies alles Geschäftsbriefe sind.
I noticed particularly because these are all business sort of letters.
OpenSubtitles v2018

Wieso fiel es mir irgendwann auf, dass er nie lachte?
Why did I notice atone point that he never laughed?
OpenSubtitles v2018

Und es fiel mir schwer, auf die Fragen der Erwachsenen zu antworten.
It was hard for me to answer their questions.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir nie auf, dass Sie zu Eifersucht neigen.
You never struck me as being prone to jealousy.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir auf, als ich mich vor ein paar Monaten rasierte.
I noticed it while I was shaving a couple of months ago.
OpenSubtitles v2018

Beim Telefonieren fiel es mir besonders auf.
I noticed it especially when telephoning.
ParaCrawl v7.1

Es fiel mir auch auf, dass wir das vor Jahrzehnten hätten erkennen können.
And it struck me that we could have figured this all out decades ago.
TED2020 v1

Es fiel mir nicht weiter auf, aber ich hab ihr Gesicht innerlich studiert.
I didn't think of it then, but I've been going over her face... in my mind.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Raj nach der Hochzeit oft gesehen, aber es fiel mir nie auf.
I met Raj quite a bit after your wedding, and it never occurred to me, not once.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir nie auf.
I never took notice.
OpenSubtitles v2018

Und es fiel mir auf, dass Sie Ihr Vorderzimmer in Richtung meines Hauses erweitern.
L also, I , I noticed that you're expanding your front room towards our house.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir auch auf, dass ich übertrieben lange über die Bildsymbolik nachdenke.
I note I am spending an inordinate amount of time thinking about nightmare imagery.
OpenSubtitles v2018

Es fiel mir auf, daß seine Hand ebenso bleich und abgezehrt war wie sein Gesicht.
It struck me that his hand looked wasted like his face.
Books v1

Anfangs fiel es mir nicht auf aber nach einiger Zeit begann Rebecka sich langsam zu verändern.
I didn't notice anything at first... But then I saw how Rebecka's mental health was deteriorating.
OpenSubtitles v2018

Aber es fiel mir auf, dass ich niemals von einem Herzkrebs gehört habe, und auch nicht von einem Krebs eines Skelettmuskels.
But it struck me that I'd never heard of cancer of the heart, or cancer of any skeletal muscle for that matter.
TED2013 v1.1

Aber sie blickt auf und sagt sowas, und es fiel mir auf, ok, die Kinder machen sich keine Sorgen darüber, und die wählen auch nicht, und die Geschäftsleute und jungen Erwachsenen machen sie auch keine Sorgen darüber, die sind ziemlich cool, also ich schätze, dass ich mir unbewusst Sorgen darüber machte dass es die ältere Generation wäre, die sich darüber Sorgen macht.
But she looks up and says this, and it occurs to me, well, kids aren't going to mind these things, and they don't vote, and business people and then young adults aren't going to mind these things -- they're pretty cool -- so I guess subliminally I was worried that it's the older population that's going to worry.
TED2013 v1.1

Zum ersten Mal fiel es mir auf, als Jim vor ein paar Tagen nach Hause kam.
Well, I first noticed it the other day when Jim Dear came home.
OpenSubtitles v2018