Translation of "Es fiel mir auf" in English
Es
fiel
mir
sofort
auf
und
ich
wollte
etwas
daran
ändern.
It
really
struck
me,
and
I
wanted
to
do
something
about
this.
TED2020 v1
Es
hört
sich
komisch
an,
aber
es
fiel
mir
nicht
auf.
Strange
to
say,
I
didn't
notice
it.
Tatoeba v2021-03-10
Es
fiel
mir
auf,
wie
wenig
er
sich
verändert
hatte.
I
remember
noticing
how
little
he'd
changed.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
auf,
weil
die
Schuhe
meiner
Kinder
so
aussehen.
And
the
reason
I
noticed
it,
it
was
like
my
kid's
shoes
used
to
be.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
auf,
als
wir
hereinkamen.
Yes.
I
noticed
it
the
moment
we
entered
the
room.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
nur
auf,
als
wir
durch
Cooma
fuhren.
It
just
came
home
to
me
today,
when
we
were
passing
through
Cooma
seeing
all
them
sheilas.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
nie
auf,
aber
ich
frage
jetzt.
I
never
realized,
but
I'm
asking
you
now,
what's
going
on?
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
nicht
auf,
bis
der
Kampf
vorbei
war.
Never
occurred
to
me
till
the
fighting
was
over.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
nicht
auf,
als
ich
hier
war.
I
didn't
notice
that
when
I
was
here
before.
OpenSubtitles v2018
Ähm,
es
fiel
mir
auf,
weil
ich
katholisch
erzogen
wurde.
Um,
stood
out
to
me,
'cause
I
went
to
Catholic
school.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immer
dran
vorbei
gelaufen,
aber
diesmal
fiel
es
mir
auf.
It
was
a
watercolour
by
Bonnard,
and
I've
probably
passed
it
every
single
time...
and
I
don't
know
why,
but
this
time
I
looked
at
it.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
hier
saß,
fiel
es
mir
auf.
It
struck
me
as
I
was
sitting
here.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
auf,
weil
dies
alles
Geschäftsbriefe
sind.
I
noticed
particularly
because
these
are
all
business
sort
of
letters.
OpenSubtitles v2018
Wieso
fiel
es
mir
irgendwann
auf,
dass
er
nie
lachte?
Why
did
I
notice
atone
point
that
he
never
laughed?
OpenSubtitles v2018
Und
es
fiel
mir
schwer,
auf
die
Fragen
der
Erwachsenen
zu
antworten.
It
was
hard
for
me
to
answer
their
questions.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
nie
auf,
dass
Sie
zu
Eifersucht
neigen.
You
never
struck
me
as
being
prone
to
jealousy.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
auf,
als
ich
mich
vor
ein
paar
Monaten
rasierte.
I
noticed
it
while
I
was
shaving
a
couple
of
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Beim
Telefonieren
fiel
es
mir
besonders
auf.
I
noticed
it
especially
when
telephoning.
ParaCrawl v7.1
Es
fiel
mir
auch
auf,
dass
wir
das
vor
Jahrzehnten
hätten
erkennen
können.
And
it
struck
me
that
we
could
have
figured
this
all
out
decades
ago.
TED2020 v1
Es
fiel
mir
nicht
weiter
auf,
aber
ich
hab
ihr
Gesicht
innerlich
studiert.
I
didn't
think
of
it
then,
but
I've
been
going
over
her
face...
in
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Raj
nach
der
Hochzeit
oft
gesehen,
aber
es
fiel
mir
nie
auf.
I
met
Raj
quite
a
bit
after
your
wedding,
and
it
never
occurred
to
me,
not
once.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
nie
auf.
I
never
took
notice.
OpenSubtitles v2018
Und
es
fiel
mir
auf,
dass
Sie
Ihr
Vorderzimmer
in
Richtung
meines
Hauses
erweitern.
L
also,
I
,
I
noticed
that
you're
expanding
your
front
room
towards
our
house.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
auch
auf,
dass
ich
übertrieben
lange
über
die
Bildsymbolik
nachdenke.
I
note
I
am
spending
an
inordinate
amount
of
time
thinking
about
nightmare
imagery.
OpenSubtitles v2018
Es
fiel
mir
auf,
daß
seine
Hand
ebenso
bleich
und
abgezehrt
war
wie
sein
Gesicht.
It
struck
me
that
his
hand
looked
wasted
like
his
face.
Books v1
Anfangs
fiel
es
mir
nicht
auf
aber
nach
einiger
Zeit
begann
Rebecka
sich
langsam
zu
verändern.
I
didn't
notice
anything
at
first...
But
then
I
saw
how
Rebecka's
mental
health
was
deteriorating.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
fiel
mir
auf,
dass
ich
niemals
von
einem
Herzkrebs
gehört
habe,
und
auch
nicht
von
einem
Krebs
eines
Skelettmuskels.
But
it
struck
me
that
I'd
never
heard
of
cancer
of
the
heart,
or
cancer
of
any
skeletal
muscle
for
that
matter.
TED2013 v1.1
Aber
sie
blickt
auf
und
sagt
sowas,
und
es
fiel
mir
auf,
ok,
die
Kinder
machen
sich
keine
Sorgen
darüber,
und
die
wählen
auch
nicht,
und
die
Geschäftsleute
und
jungen
Erwachsenen
machen
sie
auch
keine
Sorgen
darüber,
die
sind
ziemlich
cool,
also
ich
schätze,
dass
ich
mir
unbewusst
Sorgen
darüber
machte
dass
es
die
ältere
Generation
wäre,
die
sich
darüber
Sorgen
macht.
But
she
looks
up
and
says
this,
and
it
occurs
to
me,
well,
kids
aren't
going
to
mind
these
things,
and
they
don't
vote,
and
business
people
and
then
young
adults
aren't
going
to
mind
these
things
--
they're
pretty
cool
--
so
I
guess
subliminally
I
was
worried
that
it's
the
older
population
that's
going
to
worry.
TED2013 v1.1
Zum
ersten
Mal
fiel
es
mir
auf,
als
Jim
vor
ein
paar
Tagen
nach
Hause
kam.
Well,
I
first
noticed
it
the
other
day
when
Jim
Dear
came
home.
OpenSubtitles v2018