Translation of "Es erscheint fraglich" in English

Es erscheint sogar fraglich, ob die Sowjetunion als Bundesstaat fortbesteht.
Indeed, the very existence of the Soviet Union as a federal State is now itself an open issue.
EUbookshop v2

Es erscheint jedoch fraglich, ob eine derartige Konstruktion Anerkennung finden würde.
But it is questionable whether this construction would find favour.
EUbookshop v2

Es erscheint sehr fraglich, ob das System der Merkmalsbescheinigung der Entvölkerung ländlicher Gebiete entgegenwirken kann.
It seems very doubtful that this system of certification will reduce de-population of rural areas.
TildeMODEL v2018

Es erscheint äußerst fraglich, ob die USA ihren Anteil wie geplant übernehmen wird.
In fact, it seems very doubtful that the US will deliver its share as planned.
Europarl v8

Aus medizinischer Sicht erscheint es daher fraglich, ob die bisher getroffenen Maßnahmen ausreichen.
From the medical point of view it is therefore, questionable whether the y measures taken so far are adequate.
EUbookshop v2

Es erscheint deshalb fraglich, ob hinsichtlich der Partikelemissionen von unter die Richtlinie 98/69/EG fallenden Dieselfahrzeugen ein spezifisches Problem besteht.
It is therefore questionable whether there is a specific problem with regard to particulate matter emission derived from motor vehicles covered by Directive 98/69/EC.
DGT v2019

Es erscheint mehr als fraglich, ob sie ihre Rolle als Wächterin des Pakts wirkungsvoll wird spielen können.
It seems questionable to me whether it will be able to effectively play its part as guardian of the pact.
Europarl v8

Es erscheint fraglich, ob ein Referendum in Straßburg zugunsten Frankreichs ausgegangen wäre, da die politischen Parteien, die eine Autonomie des Elsasses oder einen Anschluss an Frankreich erstrebten, bei den letzten Reichstags- und Kommunalwahlen nur noch geringe Stimmenanteile erzielten.
It is doubtful whether a referendum in Strasbourg would have ended in France's favor since the political parties striving for an autonomous Alsace or a connection to France accounted only for a small proportion of votes in the last Reichstag as well as the local elections.
Wikipedia v1.0

Das Ziel, kompatible Radaranlagen zu benutzen, ist grundsätzlich zu begrüßen, um so eine optimale Nutzung von Radaranlagen in ganz Europa zu erreichen, doch erscheint es fraglich, ob dies kosteneffizient bis 1996 möglich sein wird.
While the goal of using interoperable radar equipment should in principle be supported in order to optimise the use of radar equipment throughout Europe, it seems to be questionable whether this can be achieved cost-efficiently until 1996.
TildeMODEL v2018

Die Aktivierung besteht im Wesentlichen in einer weiteren Flexibilisierung der Mainstream-Programme, doch ist festzustellen, dass der „New Deal“ für Erwachsene weiterhin erst nach 18 Monaten Arbeitslosigkeit einsetzt, und es erscheint weiterhin fraglich, ob die „aktive Arbeitssuche“ ausreicht, um gegen das niedrige Qualifikationsniveau bei den Arbeitslosen anzugehen und die Arbeitsplatzsicherung zu verbessern.
Efforts to strengthen activation focus on providing some additional flexibility in mainstream programmes, but the New Deal for adults still applies only after 18 months unemployment and questions remain about the adequacy of the "active job search" response in tackling the low skills amongst the unemployed and promoting job sustainability.
TildeMODEL v2018

Es erscheint fraglich, ob die sich aus Artikel 14 Absatz 4 ergebende Nachweispflicht der Kontrollstelle zweckmäßig ist.
It is doubtful whether it is appropriate for an inspection body to have to provide proof (Article 14(4)).
TildeMODEL v2018

Der präskriptive Ansatz der GFTT sollte offensichtlich dem Zweck dienen, einen wirksamen Wettbewerb zu gewährleisten, aber es erscheint fraglich, ob er diesen Zweck erfüllt.
While the prescriptive approach of the TTBE was clearly intended to protect effective competition, it is not sure that it has fully achieved that objective.
TildeMODEL v2018

Aber es erscheint fraglich, ob nach dem ersten bahnbrechenden Stadium eine mehr marktorientierte Beschaffungspolitik auch für die Zukunft nützlich sein würde.
But is seems more questionable after the first pioneering stage and more market oriented procurement policies could be useful for the future.
EUbookshop v2

Bei den sich von den Oligomerisationsprodukten des Ausgangsolefins ableitenden Alkoholen ergibt sich die Unsicherheit daher, daß zwei aufeinanderfolgende, unterschiedliche Reaktionen zu ihrer Bildung erforderlich sind und es durchaus fraglich erscheint, ob beide Rückreaktionen unter den vorliegenden Reaktionsbedingungen mit der erforderlichen Geschwindigkeit verlaufen, um am Ende in der Bilanz das nicht weitere Entstehen dieser Verbindungen auswerfen zu können.
In the case of the alcohols derived from the oligomerization products of the starting olefin, it was uncertain whether two successive, different reactions are necessary for their formation, and it appears quite doubtful whether the two back-reactions would take place under the existing reaction conditions with the speed that would be necessary in order to be able to be certain that these compounds will no longer develop.
EuroPat v2

Es erscheint uns fraglich, ob angesichts der zahlreichen Mängel in der Organisation, der Betriebsmittelversorgung und der Anbautechnologie die geplanten und theoretisch durch aus möglichen Fortschritte innerhalb der genannten Fristen realisierbar sind.
It appears to us to be questionable whether in view of the numerous deficiencies in organisation, in the supply of machinery and in technique of growing, the progress which is theoretically possible and which has been planned can be achieved within the specified period.
EUbookshop v2

Es erscheint allerdings fraglich, ob diese Pläne in größerem Umfange realisiert und die ohnehin hohen Getreideanteile an der Ackerfläche noch vergrößert werden können.
It may certainly be questioned whether these plans are broadly realizable and whether the proportion of cereals in the arable area which is already high can be further increased in this way.
EUbookshop v2

Wegen der möglichen Gegenwart vergleichsweise großer Mengen an freiem Ammoniak im Probenmaterial erscheint es jedoch fraglich, ob derartige Messungen hinreichend störungsfrei gestaltet werden und damit Eingang in die Routinediagnostik finden können.
Because of the possible presence of comparatively large amounts of free ammonia in the sample material, it appears, however, to be questionable whether such measurements can be carried out sufficiently free from disturbances and thus can find acceptance for routine diagnosis.
EuroPat v2

Diese Vorrichtung ist jedoch kompliziert aufgebaut und es erscheint fraglich, wie die Druckplatte den bogenförmigen Weg beschreiben soll.
This known device is of complex construction, however, and it appears questionable as to how the printing plate is supposed to describe the arcuate path.
EuroPat v2

Bei den sich von den Oligomerisationsprodukten des Ausgangsolefins ableitenden Alkoholen ergab sich die Unsicherheit daher, daß zwei aufeinanderfolgende, unterschiedliche Reaktionen zu ihrer Bildung erforderlich sind und es durchaus fraglich erscheint, ob beide Rückreaktionen unter den vorliegenden Reaktionsbedingungen mit der erforderlichen Geschwindigkeit verlaufen, um am Ende in der Bilanz das nicht weitere Entstehen dieser Verbindungen auswerfen zu können.
In the case of the alcohols derived from the oligomerization products of the starting olefin, it was uncertain whether two successive, different reactions are necessary for their formation, and it appears quite doubtful whether the two back-reactions would take place under the existing reaction conditions with the speed that would be necessary in order to be able to be certain that these compounds will no longer develop.
EuroPat v2

Wegen des begrenzten Auflösungsvermögens der optischen Lithographie und zunehmender Probleme mit Toleranzen bei der Strukturierung und Justierung erscheint es jedoch fraglich, ob sich auf diese Weise reproduzierbar Transistoren mit Kanallängen unter 100 nm herstellen lassen.
As a result of the limited resolution of optical lithography and increasing problems with tolerances in the structuring and adjustment of these manufacturing processes, it is doubtful that transistors having channel lengths below 100 nm can be reliably manufactured with these procedures.
EuroPat v2

Wegen des begrenzten Auflösungsvermögens der optischen Lithographie und wegen zunehmender Probleme mit Toleranzen bei der Strukturierung und Justierung erscheint es jedoch fraglich, ob sich auf diese Weise reproduzierbar Transistoren mit Kanallängen unter 100 nm herstellen lassen.
It seems questionable, however, whether transistors having channel lengths below 100 nm can be reproducibly manufactured in this way because of the limited resolution of the optical lithography and because of the increasing problems with tolerances in the structuring and adjustment.
EuroPat v2