Translation of "Es erscheint fraglich" in English
Es
erscheint
sogar
fraglich,
ob
die
Sowjetunion
als
Bundesstaat
fortbesteht.
Indeed,
the
very
existence
of
the
Soviet
Union
as
a
federal
State
is
now
itself
an
open
issue.
EUbookshop v2
Es
erscheint
jedoch
fraglich,
ob
eine
derartige
Konstruktion
Anerkennung
finden
würde.
But
it
is
questionable
whether
this
construction
would
find
favour.
EUbookshop v2
Es
erscheint
sehr
fraglich,
ob
das
System
der
Merkmalsbescheinigung
der
Entvölkerung
ländlicher
Gebiete
entgegenwirken
kann.
It
seems
very
doubtful
that
this
system
of
certification
will
reduce
de-population
of
rural
areas.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
äußerst
fraglich,
ob
die
USA
ihren
Anteil
wie
geplant
übernehmen
wird.
In
fact,
it
seems
very
doubtful
that
the
US
will
deliver
its
share
as
planned.
Europarl v8
Aus
medizinischer
Sicht
erscheint
es
daher
fraglich,
ob
die
bisher
getroffenen
Maßnahmen
ausreichen.
From
the
medical
point
of
view
it
is
therefore,
questionable
whether
the
y
measures
taken
so
far
are
adequate.
EUbookshop v2
Es
erscheint
deshalb
fraglich,
ob
hinsichtlich
der
Partikelemissionen
von
unter
die
Richtlinie
98/69/EG
fallenden
Dieselfahrzeugen
ein
spezifisches
Problem
besteht.
It
is
therefore
questionable
whether
there
is
a
specific
problem
with
regard
to
particulate
matter
emission
derived
from
motor
vehicles
covered
by
Directive
98/69/EC.
DGT v2019
Es
erscheint
mehr
als
fraglich,
ob
sie
ihre
Rolle
als
Wächterin
des
Pakts
wirkungsvoll
wird
spielen
können.
It
seems
questionable
to
me
whether
it
will
be
able
to
effectively
play
its
part
as
guardian
of
the
pact.
Europarl v8
Es
erscheint
fraglich,
ob
ein
Referendum
in
Straßburg
zugunsten
Frankreichs
ausgegangen
wäre,
da
die
politischen
Parteien,
die
eine
Autonomie
des
Elsasses
oder
einen
Anschluss
an
Frankreich
erstrebten,
bei
den
letzten
Reichstags-
und
Kommunalwahlen
nur
noch
geringe
Stimmenanteile
erzielten.
It
is
doubtful
whether
a
referendum
in
Strasbourg
would
have
ended
in
France's
favor
since
the
political
parties
striving
for
an
autonomous
Alsace
or
a
connection
to
France
accounted
only
for
a
small
proportion
of
votes
in
the
last
Reichstag
as
well
as
the
local
elections.
Wikipedia v1.0
Das
Ziel,
kompatible
Radaranlagen
zu
benutzen,
ist
grundsätzlich
zu
begrüßen,
um
so
eine
optimale
Nutzung
von
Radaranlagen
in
ganz
Europa
zu
erreichen,
doch
erscheint
es
fraglich,
ob
dies
kosteneffizient
bis
1996
möglich
sein
wird.
While
the
goal
of
using
interoperable
radar
equipment
should
in
principle
be
supported
in
order
to
optimise
the
use
of
radar
equipment
throughout
Europe,
it
seems
to
be
questionable
whether
this
can
be
achieved
cost-efficiently
until
1996.
TildeMODEL v2018
Die
Aktivierung
besteht
im
Wesentlichen
in
einer
weiteren
Flexibilisierung
der
Mainstream-Programme,
doch
ist
festzustellen,
dass
der
„New
Deal“
für
Erwachsene
weiterhin
erst
nach
18
Monaten
Arbeitslosigkeit
einsetzt,
und
es
erscheint
weiterhin
fraglich,
ob
die
„aktive
Arbeitssuche“
ausreicht,
um
gegen
das
niedrige
Qualifikationsniveau
bei
den
Arbeitslosen
anzugehen
und
die
Arbeitsplatzsicherung
zu
verbessern.
Efforts
to
strengthen
activation
focus
on
providing
some
additional
flexibility
in
mainstream
programmes,
but
the
New
Deal
for
adults
still
applies
only
after
18
months
unemployment
and
questions
remain
about
the
adequacy
of
the
"active
job
search"
response
in
tackling
the
low
skills
amongst
the
unemployed
and
promoting
job
sustainability.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
fraglich,
ob
die
sich
aus
Artikel
14
Absatz
4
ergebende
Nachweispflicht
der
Kontrollstelle
zweckmäßig
ist.
It
is
doubtful
whether
it
is
appropriate
for
an
inspection
body
to
have
to
provide
proof
(Article
14(4)).
TildeMODEL v2018
Der
präskriptive
Ansatz
der
GFTT
sollte
offensichtlich
dem
Zweck
dienen,
einen
wirksamen
Wettbewerb
zu
gewährleisten,
aber
es
erscheint
fraglich,
ob
er
diesen
Zweck
erfüllt.
While
the
prescriptive
approach
of
the
TTBE
was
clearly
intended
to
protect
effective
competition,
it
is
not
sure
that
it
has
fully
achieved
that
objective.
TildeMODEL v2018
Aber
es
erscheint
fraglich,
ob
nach
dem
ersten
bahnbrechenden
Stadium
eine
mehr
marktorientierte
Beschaffungspolitik
auch
für
die
Zukunft
nützlich
sein
würde.
But
is
seems
more
questionable
after
the
first
pioneering
stage
and
more
market
oriented
procurement
policies
could
be
useful
for
the
future.
EUbookshop v2
Bei
den
sich
von
den
Oligomerisationsprodukten
des
Ausgangsolefins
ableitenden
Alkoholen
ergibt
sich
die
Unsicherheit
daher,
daß
zwei
aufeinanderfolgende,
unterschiedliche
Reaktionen
zu
ihrer
Bildung
erforderlich
sind
und
es
durchaus
fraglich
erscheint,
ob
beide
Rückreaktionen
unter
den
vorliegenden
Reaktionsbedingungen
mit
der
erforderlichen
Geschwindigkeit
verlaufen,
um
am
Ende
in
der
Bilanz
das
nicht
weitere
Entstehen
dieser
Verbindungen
auswerfen
zu
können.
In
the
case
of
the
alcohols
derived
from
the
oligomerization
products
of
the
starting
olefin,
it
was
uncertain
whether
two
successive,
different
reactions
are
necessary
for
their
formation,
and
it
appears
quite
doubtful
whether
the
two
back-reactions
would
take
place
under
the
existing
reaction
conditions
with
the
speed
that
would
be
necessary
in
order
to
be
able
to
be
certain
that
these
compounds
will
no
longer
develop.
EuroPat v2
Es
erscheint
uns
fraglich,
ob
angesichts
der
zahlreichen
Mängel
in
der
Organisation,
der
Betriebsmittelversorgung
und
der
Anbautechnologie
die
geplanten
und
theoretisch
durch
aus
möglichen
Fortschritte
innerhalb
der
genannten
Fristen
realisierbar
sind.
It
appears
to
us
to
be
questionable
whether
in
view
of
the
numerous
deficiencies
in
organisation,
in
the
supply
of
machinery
and
in
technique
of
growing,
the
progress
which
is
theoretically
possible
and
which
has
been
planned
can
be
achieved
within
the
specified
period.
EUbookshop v2
Es
erscheint
allerdings
fraglich,
ob
diese
Pläne
in
größerem
Umfange
realisiert
und
die
ohnehin
hohen
Getreideanteile
an
der
Ackerfläche
noch
vergrößert
werden
können.
It
may
certainly
be
questioned
whether
these
plans
are
broadly
realizable
and
whether
the
proportion
of
cereals
in
the
arable
area
which
is
already
high
can
be
further
increased
in
this
way.
EUbookshop v2
Wegen
der
möglichen
Gegenwart
vergleichsweise
großer
Mengen
an
freiem
Ammoniak
im
Probenmaterial
erscheint
es
jedoch
fraglich,
ob
derartige
Messungen
hinreichend
störungsfrei
gestaltet
werden
und
damit
Eingang
in
die
Routinediagnostik
finden
können.
Because
of
the
possible
presence
of
comparatively
large
amounts
of
free
ammonia
in
the
sample
material,
it
appears,
however,
to
be
questionable
whether
such
measurements
can
be
carried
out
sufficiently
free
from
disturbances
and
thus
can
find
acceptance
for
routine
diagnosis.
EuroPat v2
Diese
Vorrichtung
ist
jedoch
kompliziert
aufgebaut
und
es
erscheint
fraglich,
wie
die
Druckplatte
den
bogenförmigen
Weg
beschreiben
soll.
This
known
device
is
of
complex
construction,
however,
and
it
appears
questionable
as
to
how
the
printing
plate
is
supposed
to
describe
the
arcuate
path.
EuroPat v2
Bei
den
sich
von
den
Oligomerisationsprodukten
des
Ausgangsolefins
ableitenden
Alkoholen
ergab
sich
die
Unsicherheit
daher,
daß
zwei
aufeinanderfolgende,
unterschiedliche
Reaktionen
zu
ihrer
Bildung
erforderlich
sind
und
es
durchaus
fraglich
erscheint,
ob
beide
Rückreaktionen
unter
den
vorliegenden
Reaktionsbedingungen
mit
der
erforderlichen
Geschwindigkeit
verlaufen,
um
am
Ende
in
der
Bilanz
das
nicht
weitere
Entstehen
dieser
Verbindungen
auswerfen
zu
können.
In
the
case
of
the
alcohols
derived
from
the
oligomerization
products
of
the
starting
olefin,
it
was
uncertain
whether
two
successive,
different
reactions
are
necessary
for
their
formation,
and
it
appears
quite
doubtful
whether
the
two
back-reactions
would
take
place
under
the
existing
reaction
conditions
with
the
speed
that
would
be
necessary
in
order
to
be
able
to
be
certain
that
these
compounds
will
no
longer
develop.
EuroPat v2
Wegen
des
begrenzten
Auflösungsvermögens
der
optischen
Lithographie
und
zunehmender
Probleme
mit
Toleranzen
bei
der
Strukturierung
und
Justierung
erscheint
es
jedoch
fraglich,
ob
sich
auf
diese
Weise
reproduzierbar
Transistoren
mit
Kanallängen
unter
100
nm
herstellen
lassen.
As
a
result
of
the
limited
resolution
of
optical
lithography
and
increasing
problems
with
tolerances
in
the
structuring
and
adjustment
of
these
manufacturing
processes,
it
is
doubtful
that
transistors
having
channel
lengths
below
100
nm
can
be
reliably
manufactured
with
these
procedures.
EuroPat v2
Wegen
des
begrenzten
Auflösungsvermögens
der
optischen
Lithographie
und
wegen
zunehmender
Probleme
mit
Toleranzen
bei
der
Strukturierung
und
Justierung
erscheint
es
jedoch
fraglich,
ob
sich
auf
diese
Weise
reproduzierbar
Transistoren
mit
Kanallängen
unter
100
nm
herstellen
lassen.
It
seems
questionable,
however,
whether
transistors
having
channel
lengths
below
100
nm
can
be
reproducibly
manufactured
in
this
way
because
of
the
limited
resolution
of
the
optical
lithography
and
because
of
the
increasing
problems
with
tolerances
in
the
structuring
and
adjustment.
EuroPat v2