Translation of "Es erscheint" in English

Dabei erscheint es dringend geboten, die Vermittlung unserer Kultur zu unterstützen.
In the meantime it is extremely important to support the spread of our culture.
Europarl v8

Es erscheint mir angebracht, dies noch einmal zu unterstreichen.
I think this is a point worth emphasising.
Europarl v8

Zweitens erscheint es uns auch als unumgänglich, das Kyoto-Protokoll zu ratifizieren.
Secondly, we also feel that it is essential that the Kyoto Protocol be ratified.
Europarl v8

In solchen Fällen erscheint es zweckmäßig, die beobachteten tatsächlichen Nullmieten zu korrigieren.
It seems appropriate in such cases to adopt the solution that the observed actual zero rental be corrected.
DGT v2019

Daher erscheint es besser, ein einfaches, aber wirksames Verfahren einzuführen.
It seems better, then, to implement a flexible but effective procedure.
Europarl v8

Es erscheint mir sehr einfach, Herr Präsident.
That is simple, Mr President.
Europarl v8

Es erscheint mir nicht opportun, hier im Niederländischen einen Belgizismus einzuführen.
Mr President, I do not believe it is a good thing to introduce a Belgicism in Dutch here.
Europarl v8

Ganz wichtig erscheint es mir, daß das Vorsorgeprinzip wiederum ausdrücklich verankert ist.
I think it is most important that the precautionary principle is specifically enshrined.
Europarl v8

Es erscheint nicht unbedingt sinnvoll, Robben eine Sonderbehandlung zukommen zu lassen.
There is something not strictly rational about singling out seals for special treatment.
Europarl v8

Deshalb erscheint es uns unangemessen, diesen Bericht zu unterstützen.
It therefore seems absurd to us to support this report.
Europarl v8

Es erscheint unglaublich: eine Million Kinder unter zwölf Jahren!
It seems incredible: one million children under twelve years of age!
Europarl v8

Es erscheint zwar unglaublich, doch ist dies leider Realität!
It seems incredible, but unfortunately it is true.
Europarl v8

Es erscheint mir sehr wesentlich, diese Funktionen nicht getrennt voneinander zu sehen.
I think it important that these roles are seen as a whole.
Europarl v8

Es erscheint mir eine absolut außergewöhnliche und unverhältnismäßige Reaktion.
It seems to me a completely extraordinary and disproportionate reaction.
Europarl v8

Mir erscheint es, als sollten wir keine unrealistischen Erwartungen hegen.
It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
Europarl v8

Auch erscheint es mir notwendig, andere Berufsgruppen in den Geltungsbereich einzubeziehen.
I also think other occupational groups must be included in the scope of the directive.
Europarl v8

Es erscheint uns völlig unangebracht, dies im Rahmen der Dringlichkeitsdebatte zu behandeln.
It seems totally inappropriate to us to discuss this in the framework of a topical and urgent debate.
Europarl v8

Es erscheint sinnvoll, Mittel für die Erforschung der gesamten Nahrungskette bereitzustellen.
It is justified to use funds to research the whole of the food chain.
Europarl v8

Es erscheint vernünftig, die Handhabung der Fonds zu vereinfachen.
It seems sensible to simplify how we operate the funds.
Europarl v8

Daher erscheint es nur folgerichtig, dass auch Verbrauchergruppen in ihnen vertreten sind.
It therefore seems quite essential that consumer groups be represented on them.
Europarl v8

Mir erscheint es äußerst wichtig, diesen Begriff in der morgigen Entschließung beizubehalten.
I believe it is vital to keep this term in tomorrow's resolution.
Europarl v8

Es erscheint mir unumgänglich, Europa auf eine neue Grundlage zu stellen.
It would appear to be absolutely essential to re-found Europe.
Europarl v8

Erscheint es Ihnen nicht unlogisch, dass ein privater Projektleiter die Umweltverträglichkeitsprüfung durchführt?
Do you not find it illogical that a private project manager is carrying out the environmental impact assessment?
Europarl v8

Deshalb erscheint es angemessen, logische Schlussfolgerungen aus vorliegenden Forschungsergebnissen zu ziehen.
It would therefore be appropriate to draw logical conclusions from existing research.
Europarl v8

Es erscheint jedoch, dass die Houthi-Rebellen anderer Ansicht sind:
But it seems that the Houthi rebels had a different point of view:
GlobalVoices v2018q4

Ein Handy ist viel mehr, als es zunächst erscheint.
A phone is much more than it appears to be on the surface.
TED2020 v1

Es erscheint durchaus sinnvoll, dass sie stärker besteuert werden.
It makes sense to tax them more.
News-Commentary v14