Translation of "Es erscheint" in English
Dabei
erscheint
es
dringend
geboten,
die
Vermittlung
unserer
Kultur
zu
unterstützen.
In
the
meantime
it
is
extremely
important
to
support
the
spread
of
our
culture.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
angebracht,
dies
noch
einmal
zu
unterstreichen.
I
think
this
is
a
point
worth
emphasising.
Europarl v8
Zweitens
erscheint
es
uns
auch
als
unumgänglich,
das
Kyoto-Protokoll
zu
ratifizieren.
Secondly,
we
also
feel
that
it
is
essential
that
the
Kyoto
Protocol
be
ratified.
Europarl v8
In
solchen
Fällen
erscheint
es
zweckmäßig,
die
beobachteten
tatsächlichen
Nullmieten
zu
korrigieren.
It
seems
appropriate
in
such
cases
to
adopt
the
solution
that
the
observed
actual
zero
rental
be
corrected.
DGT v2019
Daher
erscheint
es
besser,
ein
einfaches,
aber
wirksames
Verfahren
einzuführen.
It
seems
better,
then,
to
implement
a
flexible
but
effective
procedure.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
sehr
einfach,
Herr
Präsident.
That
is
simple,
Mr
President.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
nicht
opportun,
hier
im
Niederländischen
einen
Belgizismus
einzuführen.
Mr
President,
I
do
not
believe
it
is
a
good
thing
to
introduce
a
Belgicism
in
Dutch
here.
Europarl v8
Ganz
wichtig
erscheint
es
mir,
daß
das
Vorsorgeprinzip
wiederum
ausdrücklich
verankert
ist.
I
think
it
is
most
important
that
the
precautionary
principle
is
specifically
enshrined.
Europarl v8
Es
erscheint
nicht
unbedingt
sinnvoll,
Robben
eine
Sonderbehandlung
zukommen
zu
lassen.
There
is
something
not
strictly
rational
about
singling
out
seals
for
special
treatment.
Europarl v8
Deshalb
erscheint
es
uns
unangemessen,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
It
therefore
seems
absurd
to
us
to
support
this
report.
Europarl v8
Es
erscheint
unglaublich:
eine
Million
Kinder
unter
zwölf
Jahren!
It
seems
incredible:
one
million
children
under
twelve
years
of
age!
Europarl v8
Es
erscheint
zwar
unglaublich,
doch
ist
dies
leider
Realität!
It
seems
incredible,
but
unfortunately
it
is
true.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
sehr
wesentlich,
diese
Funktionen
nicht
getrennt
voneinander
zu
sehen.
I
think
it
important
that
these
roles
are
seen
as
a
whole.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
eine
absolut
außergewöhnliche
und
unverhältnismäßige
Reaktion.
It
seems
to
me
a
completely
extraordinary
and
disproportionate
reaction.
Europarl v8
Mir
erscheint
es,
als
sollten
wir
keine
unrealistischen
Erwartungen
hegen.
It
seems
to
me
that
we
should
not
harbour
unrealistic
expectations.
Europarl v8
Auch
erscheint
es
mir
notwendig,
andere
Berufsgruppen
in
den
Geltungsbereich
einzubeziehen.
I
also
think
other
occupational
groups
must
be
included
in
the
scope
of
the
directive.
Europarl v8
Es
erscheint
uns
völlig
unangebracht,
dies
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsdebatte
zu
behandeln.
It
seems
totally
inappropriate
to
us
to
discuss
this
in
the
framework
of
a
topical
and
urgent
debate.
Europarl v8
Es
erscheint
sinnvoll,
Mittel
für
die
Erforschung
der
gesamten
Nahrungskette
bereitzustellen.
It
is
justified
to
use
funds
to
research
the
whole
of
the
food
chain.
Europarl v8
Es
erscheint
vernünftig,
die
Handhabung
der
Fonds
zu
vereinfachen.
It
seems
sensible
to
simplify
how
we
operate
the
funds.
Europarl v8
Daher
erscheint
es
nur
folgerichtig,
dass
auch
Verbrauchergruppen
in
ihnen
vertreten
sind.
It
therefore
seems
quite
essential
that
consumer
groups
be
represented
on
them.
Europarl v8
Mir
erscheint
es
äußerst
wichtig,
diesen
Begriff
in
der
morgigen
Entschließung
beizubehalten.
I
believe
it
is
vital
to
keep
this
term
in
tomorrow's
resolution.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
unumgänglich,
Europa
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
It
would
appear
to
be
absolutely
essential
to
re-found
Europe.
Europarl v8
Erscheint
es
Ihnen
nicht
unlogisch,
dass
ein
privater
Projektleiter
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
durchführt?
Do
you
not
find
it
illogical
that
a
private
project
manager
is
carrying
out
the
environmental
impact
assessment?
Europarl v8
Deshalb
erscheint
es
angemessen,
logische
Schlussfolgerungen
aus
vorliegenden
Forschungsergebnissen
zu
ziehen.
It
would
therefore
be
appropriate
to
draw
logical
conclusions
from
existing
research.
Europarl v8
Es
erscheint
jedoch,
dass
die
Houthi-Rebellen
anderer
Ansicht
sind:
But
it
seems
that
the
Houthi
rebels
had
a
different
point
of
view:
GlobalVoices v2018q4
Ein
Handy
ist
viel
mehr,
als
es
zunächst
erscheint.
A
phone
is
much
more
than
it
appears
to
be
on
the
surface.
TED2020 v1
Es
erscheint
durchaus
sinnvoll,
dass
sie
stärker
besteuert
werden.
It
makes
sense
to
tax
them
more.
News-Commentary v14