Translation of "Es erscheint möglich" in English

Es erscheint weder möglich noch wünschenswert, diesbezüglich genaue Anweisungen zu geben.
It does not seem possible or desirable to give detailed instructions in this respect.
TildeMODEL v2018

Es erscheint möglich, Sprachen synthetisch zu produzieren.
A complete diagnosis by computer in the near future is far from being merely a utopian dream.
EUbookshop v2

So erscheint es beispielsweise möglich, hoch reine Glasfasern als Füllstoff einzusetzen.
Thus, for instance, it appears possible to employ high-purity fibre glass as a filler.
EuroPat v2

Es erscheint allerdings möglich, sogar noch größere Druckbehälter 20 zu bauen.
However, it seems to be also possible to build even larger pressure tanks 20 .
EuroPat v2

Mittels Videoüberwachungssystemen erscheint es ebenfalls möglich, bewegte Objekte zu zählen.
It likewise appears possible to count moving objects using video surveillance systems.
EuroPat v2

Wobei es durchaus möglich erscheint, dass es ein Nachfolgeprojekt geben könnte.
Although it does seem possible that there might be a follow-up project.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint nicht nur möglich es?
It just doesn’t seem possible does it?
ParaCrawl v7.1

So erscheint es durchaus möglich, dass dies das Grabmal einer Amazonenkönigin war.
So it might be possible that this was the tomb of an Amazon queen.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint also durchaus möglich, dass einige politische Strukturen des Reiches des Samo Bestand hatten.
It is possible that he had an eyewitness in the person of Sicharius, the ambassador of Dagobert I to the Slavs.
Wikipedia v1.0

Okay, das ist nicht unbedingt eine Tatsache, aber es erscheint möglich zu sein.
Okay, that's not a fact, but it seems possible.
OpenSubtitles v2018

Es erscheint jedoch kaum möglich, den aufgezeigten Interessenkollisionen auf diesem Wege zu begegnen.
It hardly seems possible, however, that the conflicts of interest described can be combated by this means.
EUbookshop v2

Es erscheint möglich, auf diese Weise Blöcke von mehreren zig Tonnen Ge wicht herzustellen.
The method can be used to produce ingots of several tens of tonnes.
EUbookshop v2

So erscheint es möglich, Zinnmethansulfonat durch Umsetzen von Zinnoxid bzw. -hydroxid in Methansulfonsäure herzustellen.
Thus, it appears possible to prepare tin methanesulphonate by reacting tin oxide or tin hydroxide in methanesulphonic acid.
EuroPat v2

Trotzdem erscheint es möglich, dass es an anderen Orten noch weitere Vorkommen dieser Spezies gibt.
Despite this, it is believed that this species may dominate others in some locations.
WikiMatrix v1

Angesichts des explosionsartigen Ansteigens der Menge an Schriftgut erscheint es nicht möglich, alles aufzubewahren.
This is an important area on account of the growing use of computers by public services and the resulting proliferation of data that has been produced, modified, exchanged and preserved using this medium — the so-called paperless environment.
EUbookshop v2

Es erscheint mir aber möglich, einige wichtige Tendenzen und einige große Linien herauszuarbeiten :
Companies, government departments and citizens are making ready to respond to the challenges and opportunities which the single market represents for them.
EUbookshop v2

Es erscheint nicht möglich, daß die Delegationen der armen Entwicklungsländer momentan das selbe tun können.
It does not seem likely that the delegations from poor and underdeveloped countries are, as yet, able to do the same.
ParaCrawl v7.1

Wie sich diese selber bilden, darüber erscheint es nicht möglich, eine Theorie zu formulieren.
It is not yet possible to formulate a theory of how the flakes themselves are formed.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint sogar möglich, den Durchmesser des Folienschlauches während des Betriebes der Anlage zu verändern.
It even appears possible to change the diameter of the film tube during the operation of the blown film extrusion line.
EuroPat v2

Außerdem erscheint es möglich, stimulierende Faktoren der Ausbreitung früher Menschen in Europa abzuleiten.
Moreover, it appears possible to derive factors stimulating the spread of early humans in Europe.
ParaCrawl v7.1

Heute erscheint es durchaus möglich, dass ein finnischer Autor wirklich ein heißer Tipp sein kann.
Now it feels completely realistic for a Finnish writer to be a really hot name.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint möglich, daß ein Drittel oder gar die Hälfte von ihnen vor Kriegsende umkam.
It seems possible that a third or even half of these succumbed before the end of the war.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank, Herr Abgeordneter Samland, unter Berücksichtigung dessen, was Sie berichten und der Tatsache, daß heute abend oder heute nacht der Haushaltsausschuß zusammentritt, erscheint es mir möglich, die Aussprache wie vorgesehen auf der Tagesordnung der morgigen Sitzung zu belassen.
Thank you very much, Mr Samland. Since the Committee on Budgets is meeting this afternoon or tonight, I think that this debate can be kept on tomorrow's agenda, as scheduled.
Europarl v8

Aus den nachstehenden Gründen erscheint es kaum möglich, dass Jahnke die Vermögenswerte in naher Zukunft wird erwerben können:
For the following reasons it seems hardly possible that Jahnke will be able to acquire the assets in the near future:
DGT v2019

Unter Berücksichtigung der Kapazität und Verfügbarkeit der in den Gemeinschaftsreserven gelagerten MKS-Antigene erscheint es möglich, die von Australien und Neuseeland beantragte Verlängerung zu gewähren, ohne die Notstandspläne der Gemeinschaft unnötig zu gefährden.
Taking account of the capacity and availability of foot-and-mouth disease virus antigens stored in the Community antigen reserves, it appears that the prolongation requested by Australia and New Zealand may be granted without unnecessarily compromising the Community’s contingency arrangements.
DGT v2019

Anhand der verfügbaren Informationen erscheint es nicht möglich, endgültig zu entscheiden, welcher der verschiedenen Gründe am relevantesten ist.
Based on the information available, it does not appear possible to reach a final conclusion about which of the different reasons is the most pertinent.
DGT v2019

Erstens, weil sich das Szenarium, in dem sich der Fernsehmarkt heute entwickelt und wie es beschrieben worden ist, so sehr von demjenigen unterscheidet, das bei der letzten Überarbeitung der Richtlinie bestand, dass es nicht möglich erscheint, diese Richtlinie noch zwei oder drei Jahre beizubehalten.
Firstly, it is needed because the context in which the televisual market operates, as it has been described, is so different from what it was when the directive was last revised that it does not seem feasible to retain the latter for a further two or three years.
Europarl v8