Translation of "Es erinnerte mich an" in English

Es erinnerte mich an eine Szene im "Zauberer von Oz",
It reminded me of that scene in "The Wizard of Oz."
TED2020 v1

Es erinnerte mich seltsamerweise an den fünften Geburtstag meiner Nichte,
It reminded me, in an odd kind of way, of my niece's fifth birthday party.
TED2020 v1

Es erinnerte mich an etwas, das ich völlig vergessen hatte.
It brought back something that really I'd completely forgotten all about.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an meinen Bruder.
And I don't know why, but it made me think of my brother.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an meine eigene Ehe.
I was reminded of my own marriage.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an ein Foto vom Beginn unserer Ehe.
It reminded me of a photo from early in our marriage.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an das, was ich vermisst habe.
Just reminded me what I've been missing.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an etwas, das ich in Quantico entwarf.
Reminded me of something I designed back at Quantico.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich nur an mein Zuhause.
It just reminded me of where I grew up.
OpenSubtitles v2018

Zum Teil erinnerte es mich an...
No, at times it reminded me of -
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an die Verehrer, aus diesen alten Broadway Filmen.
We were in the upstairs theater and our dressing room was up there. And it made me think of stage-door Johnny's from those old Broadway movies, right?
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an meine erste Dinner-Party.
Reminds me of my first royal dinner party.
OpenSubtitles v2018

Ja, es erinnerte mich an Ihr Rundschreiben.
And then I remembered a biblical robe from a case sheet you sent around.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an die Tage bei Ihren Eltern.
It reminded me of the good times we all had.
OpenSubtitles v2018

Und es erinnerte mich an etwas, das ich gerade erst erlebt hatte.
And it reminded me of something that I had just been present for.
TED2013 v1.1

Es erinnerte mich an meinen Papa.
It reminded me of my dad.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an Benji Garrett.
It reminded me of, uh, Benji Garrett.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an einen düsteren Gothic-Neil-Diamond.
And it kind of reminded me of a dark, gothic Neil Diamond.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an die Zeichnung aus dem Tempel.
This place is something out of the pictures I saw at the temple.
OpenSubtitles v2018

Es erinnerte mich an mittelalterliche Darstellungen des Himmels.
It reminded me of the middle ages vault of heaven.
ParaCrawl v7.1

Es erinnerte mich an einen alten Keller.
Reminded me of an old basement.
ParaCrawl v7.1

Es erinnerte mich an Heuballen, die in Plastik gepackt waren.
It reminded me of bales of hay covered in black plastic.
ParaCrawl v7.1

Es erinnerte mich an die wilden Gesten der Malerei von Jackson Pollock.
It reminded me of the wild gestures of Pollock's paintings.
ParaCrawl v7.1

Es erinnerte mich an das Licht der Quelle.
It made me remember the light of the Source.
ParaCrawl v7.1

Und es erinnerte mich an eine Jugendherberge.
And it reminded me of a hostel.
ParaCrawl v7.1

Es erinnerte mich an Bedrock, die Heimat der Flintstones Zeichentrickfilmcharaktere.
It reminded me of Bedrock, home of the Flintstones cartoon characters.
ParaCrawl v7.1

Es erinnerte mich an einige Bauten in Zarizino (Moskau).
It reminded me of some constructions in Tsaritsino (Moscow)
CCAligned v1