Translation of "Es dauert nicht mehr lange" in English
Jetzt
dauert
es
nicht
mehr
lange,
bis
es
beginnt.
There
are
not
many
days
left
to
go.
Europarl v8
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
Genossen.
It
won't
be
long
now,
comrades.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
Freunde.
Won't
be
long
now,
fellas.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
ziemlich
weh,
aber
es
dauert
nicht
mehr
lange.
It's
pretty
painful,
I
know.
But
it
won't
take
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
dauert
es
nicht
mehr
lange,
Kingo.
It
won't
be
long
now,
Kingo.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
dann
haben
Sie
Gesellschaft,
Daktari.
Won't
be
long
now,
Daktari.
You're
gonna
have
company.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
es
dauert
nicht
mehr
lange.
Why
did
you
marry
him?
My
mother
was
still
alive
then.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
der
Zug
aus
London
ist
pünktlich.
It
won't
be
long
now,
Miss
Ronberry.
For
once
the
train
from
London
is
on
time.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
Kleine.
It
won't
be
long
now,
baby
girl.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
dann
kommst
du
nach
Hause.
I
know
you'lI
be
home
soon.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
es
dauert
nicht
mehr
lange.
I
trust
this
won't
take
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
bis
es
zu
Krampfanfällen
kommt.
Won't
be
long
before
the
seizures
come.
OpenSubtitles v2018
Vertrauen
Sie
mir,
es
dauert
nicht
mehr
lange.
Bear
with
me
a
little
longer
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
mein
Kind.
It
won't
be
long
now,
my
child.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
es
dauert
nicht
mehr
lange.
That
means
it
will
not
be
long.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
bis
sie
hier
sind.
Won't
be
long
before
they're
here.
OpenSubtitles v2018
Egal,
es
dauert
nicht
mehr
lange,
bevor
andere
es
herausfinden.
But
it
doesn't
matter.
It
won't
be
long
before
others
find
out.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange
und
der
Bürgerkrieg
erreicht
auch
uns.
In
short
time,
it
will
explode
here
as
well.
OpenSubtitles v2018
Dann
dauert
es
nicht
mehr
lange,
wenn
sie
im
Salon
sind.
Then
it
won't
be
long
once
they
go
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann's
noch
nicht
lesen,
aber
es
dauert
nicht
mehr
lange.
Can't
quite
make
it
out
yet,
but
it
shouldn't
be
too
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange
und
sie
fällt
mir
ganz
aus.
Soon
we'll
have
to
do
without
her.
OpenSubtitles v2018
Denn
es
dauert
nicht
mehr
lange,
bis
Eschberg
in
Rauch
und...
For
itwon't
be
long
before
Eschbera...
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
da
werdet
ihr
eure
eigenen
Familien
haben.
Someday
soon,
you're
gonna
have
families
of
your
own.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange
und
ich
bin
drin.
Won't
be
long
before
I
can
go
in.
Let's
use
my
office.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
dauert
es
nicht
mehr
lange,
alter
Freund.
It
will
not
be
long
now,
old
friend.
OpenSubtitles v2018
Das
Baby
liegt
in
der
Geburtslage,
es
dauert
nicht
mehr
lange.
The
baby
is
upside
down,
which
means
it
is
almost
time.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
Leute.
Won't
be
long
now,
y'all.
OpenSubtitles v2018