Translation of "Dauert es nicht mehr lange" in English

Jetzt dauert es nicht mehr lange, bis es beginnt.
There are not many days left to go.
Europarl v8

Es dauert nicht mehr lange, Genossen.
It won't be long now, comrades.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, Freunde.
Won't be long now, fellas.
OpenSubtitles v2018

Es tut ziemlich weh, aber es dauert nicht mehr lange.
It's pretty painful, I know. But it won't take much longer.
OpenSubtitles v2018

Jetzt dauert es nicht mehr lange, Kingo.
It won't be long now, Kingo.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, dann haben Sie Gesellschaft, Daktari.
Won't be long now, Daktari. You're gonna have company.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, es dauert nicht mehr lange.
Why did you marry him? My mother was still alive then.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, der Zug aus London ist pünktlich.
It won't be long now, Miss Ronberry. For once the train from London is on time.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, Kleine.
It won't be long now, baby girl.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, dann kommst du nach Hause.
I know you'lI be home soon.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es dauert nicht mehr lange.
I trust this won't take much longer.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, bis es zu Krampfanfällen kommt.
Won't be long before the seizures come.
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie mir, es dauert nicht mehr lange.
Bear with me a little longer
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, mein Kind.
It won't be long now, my child.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, es dauert nicht mehr lange.
That means it will not be long.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, bis sie hier sind.
Won't be long before they're here.
OpenSubtitles v2018

Egal, es dauert nicht mehr lange, bevor andere es herausfinden.
But it doesn't matter. It won't be long before others find out.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange und der Bürgerkrieg erreicht auch uns.
In short time, it will explode here as well.
OpenSubtitles v2018

Dann dauert es nicht mehr lange, wenn sie im Salon sind.
Then it won't be long once they go through.
OpenSubtitles v2018

Ich kann's noch nicht lesen, aber es dauert nicht mehr lange.
Can't quite make it out yet, but it shouldn't be too much longer.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange und sie fällt mir ganz aus.
Soon we'll have to do without her.
OpenSubtitles v2018

Denn es dauert nicht mehr lange, bis Eschberg in Rauch und...
For itwon't be long before Eschbera...
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, da werdet ihr eure eigenen Familien haben.
Someday soon, you're gonna have families of your own.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange und ich bin drin.
Won't be long before I can go in. Let's use my office.
OpenSubtitles v2018

Jetzt dauert es nicht mehr lange, alter Freund.
It will not be long now, old friend.
OpenSubtitles v2018

Das Baby liegt in der Geburtslage, es dauert nicht mehr lange.
The baby is upside down, which means it is almost time.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, Leute.
Won't be long now, y'all.
OpenSubtitles v2018