Translation of "Es darf angenommen werden" in English

Es darf keine Rechtsvorschrift angenommen werden, ohne zunächst auf derartige Schlupflöcher überprüft worden zu sein.
No legislation should leave this institution without first being submitted to a terrorism proofing scrutiny.
TildeMODEL v2018

Es darf angenommen werden, dass diese Situation im ersten Quartal des Haushaltsjahres 1979 bereinigt wird.
There is every reason to think that this situation will be redressed in the first quarter of 1979·
EUbookshop v2

Es darf als sicher angenommen werden, dass Walter Geffers keines natürlichen Todes gestorben ist.
It is safe to assume that Walter Geffers did not die a natural death.
ParaCrawl v7.1

Es darf daher angenommen werden, dass die Altaruhr dekorativ gestaltet und Teil der Altarikonografie war.
It may be supposed that the altar clock was ornamentally designed and part of the altar iconography.
ParaCrawl v7.1

Es darf angenommen werden, dass dieser Gewichtsverlust auch bei übergewichtigen und fettleibigen Menschen auftreten würde.
It is reasonable to assume that this degree of weight loss would also be observed in overweight and obese people.
ParaCrawl v7.1

Es darf jedoch angenommen werden, dass die vorgeschlagenen Maßnahmen zu einer deutlichen Minderung der Häufigkeit, der Schwere der Verletzungen von Omnibusinsassen und zur Milderung ihrer sozialen Folgen führen werden.
But it is reasonable to think that a significant decrease of incidence and severity of occupants injuries and social suffering will result from the proposed measures.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht einfach angenommen werden, dass die Fischerei nur einer von vielen Bereichen ist, die es neu zu strukturieren gilt.
Fisheries cannot be seen as just another sector which the EU has to restructure.
TildeMODEL v2018

Es darf zwar angenommen werden, daß die Aufhebung der institutionellen Schranken im Jahre 1993 und die - wenngleich zögerlichen - Fortschritte, die im Rahmen der Verhandlungen über die Harmonisierung oder die Konvergenz der direkten und indirekten Besteuerung zu erwarten sind, die Wettbewerbspolitik im Laufe der nächsten Jahre noch stärken könnten, doch sollte die Kommission auch auf diesem Gebiet in Politik und Medien denselben Weg einschlagen, der unlängst zur Unterzeichnung der Einheitlichen Akte führte.
It is logical to think that competition policy over the next few years could still be strengthened by the elimination of institutional barriers in 1993 and the advances - even if they are only timid ones - to be expected from the talks on the harmonisation or convergence of direct and indirect taxes; but in this area too the Commission should continue the same political and media approach as that which recently led up to the signing of the Single Act.
TildeMODEL v2018

Es darf angenommen werden, dass die vorgeschlagenen Maßnahmen zu einer deutlichen Minderung der Häufigkeit, der Schwere der Verletzungen von Omnibusinsassen und zur Milderung ihrer sozialen Folgen führen werden.
It is reasonable to think that a significant decrease of incidence and severity of occupants injuries and social suffering will result from the proposed measures.
TildeMODEL v2018

Es darf angenommen werden, dass die Betriebe diese Lösungen recht bereitwillig als moderne rationalisierende Lösungen angesehen haben, wobei sie sich jedoch im Rahmen eines mechanischen, d.h. nicht ge nügend globalen und problembezogenen Gedankenschemas hielten.
It seems reasonable to believe that enter prises have been sufficiently ready to consider these solutions as modern, rationalist solutions, while still pursuing a system of mechanical thinking, that is, not sufficiently global and problematical.
EUbookshop v2

Es darf daher angenommen werden, dass diese variszisch vorgezeichnete räumliche Organisation des südlichen Armorikanischen Massivs auch im nordöstlichen aquitanischen Schelfbereich ihre Fortsetzung fand.
It therefore can be assumed that the variscan spatial organisation of the southern Armorican Massif also continued into the northern Aquitaine shelf.
WikiMatrix v1

Es darf angenommen werden, dass die Innenwandtemperaturen der Einrichtung nach dem Stillstand und während längerer Benutzung so starken Schwankungen unterworfen waren, dass dieses schwankende Ergebnis aufkam.
It must be assumed that the temperature of the inner wall of the apparatus was subjected to such great fluctuations after shutdown and during longer periods of use that this fluctuating result arose.
EuroPat v2

Es darf jedoch angenommen werden, daß bei der Kapselwandbildung aufgrund der Grenzflächenadditionsreaktion zwischen aliphatischem Diisocyanat und zugesetztem Polyamin das Diisocyanat bestrebt ist, wegen der schlechten Löseeigenschaften des Lösungsmittelgemisches fast vollständig aus diesem an die Grenzfläche heranzutreten und dort mit dem in der umgebenden wässrigen Phase befindlichen Polyamin zu reagieren.
It may be assumed, however, that, when the capsule wall is formed on the basis of the interfacial-surface addition reaction between aliphatic diisocyanate and the added polyamine, the diisocyanate has a tendency, on account of the poor dissolving properties of the, solvent mixture, to pass out of the mixture to the interfacial-surface and there to react with the polyamine that is in the surrounding aqueous phase.
EuroPat v2

Es darf angenommen werden, dass diese Läuferstellung u.a. auf den vergleichsweise kurzen Hebelarm zwischen dem Angriffspunkt der Fadenzugkraft und der sich aus dem Längen-Breiten Verhältnis des Läufers ergebenden Lage des Schwerpunktes desselben zurückzuführen ist.
It may be assumed that this traveller position is due, inter alia, to the comparatively short lever arm between the point of application of the yarn pulling force and the position of the centre of gravity of the traveller deriving from its length/breadth ratio.
EuroPat v2

Es darf angenommen werden, daß die Kommission nicht davon ausgeht, die als Folge der Neuinvestitionen erhöhte Produktion könne hundertprozentig in Drittländern abgesetzt werden.
It may be assumed that the Commision does not expect that it will be possible to export to third countries all of the increased production resulting from new investment.
EUbookshop v2

Es darf angenommen werden, daß über den gemeinsamen Weg und die allgemeinen Grundsätze allmählich bei allen Mitgliedstaaten Einigkeit erzielt werden kann, wie die jüngsten Entwicklungen zeigen.
It can be assumed that common performance criteria and general principles can be gradually adopted by all member countries as indicated by current developments.
EUbookshop v2

Es darf angenommen werden, dass die Eignung der Substanzen für diese Anwendung auf ihrer Fähigkeit beruht, in hochkonzentrierten Tensidlösungen die Ausbildung von Micellen zu stören.
It is assumed that the suitability of these materials for this use is attributable to their ability to disrupt the formation of micelles in highly concentrated surfactant solutions.
EuroPat v2

Es darf jedoch angenommen werden, daß der durch Brom-Nitro-Verbindungen temporär konservierte Harnstoff bei der Blatt-Applikation zunächst nicht in den Stoffwechsel mit einbezogen wird.
It may, however, be assumed that the urea, temporarily conserved by the bromo-nitro compounds, in the case of leaf application is not immediately integrated into the metabolism.
EuroPat v2

Es darf daher angenommen werden, daß dieses große Interesse an den Ermittlungsverfahren nicht durch Sympathien für Langbeins kommunistische Vorfeldorganisation verursacht worden war, sondern durch das Interesse höherer Stellen andernorts.
It may therefore be assumed that their interest in this investigation case was due not to sympathy for Langbein's communist front organization, but rather came from higher quarters located elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Das Schicksal der "IMC ALEX" ist nicht bekannt, aber es darf angenommen werden, dass das Boot jetzt von den Eignern verlassen wurde und es irgendwo in einem der zahlreichen Creeks des Nigerdeltas vor sich hinrostet.
The final fate of the "IMC ALEX" is unknown, but it can be assumed with some certainty, that the boat by now is abandoned by her owners and is rusting away somewhere in one of the many creeks of the Niger delta.
ParaCrawl v7.1

Es darf nicht angenommen werden, dass die Schätzungen der zukünftigen Nettoeinnahmen in den aufgeführten Tabellen dem fairen Marktwert der Reserven entsprechen.
It should not be assumed that the estimates of future net revenues presented in the tables below represent the fair market value of the reserves.
ParaCrawl v7.1

Die Akteure erwarten sich aus dem Leader+ Projekt konkrete Ergebnisse und es darf berechtigt angenommen werden, dass dieses Projekt Investitionen in der Größenordung von 5 bis 8 Millionen Euro auslösen wird.
The people involved are expecting concrete results from the Leader + project and have legitimate reasons to believe that the project will need further investments of between €5 and €8 million.
ParaCrawl v7.1

Und es darf angenommen werden, das Tao Of The Dead die Kritiken des Vorgängers The Century Of Self noch überflügeln wird.
And I think response, reviews and critics will pass the feedback of the predecessor The Century Of Self.
ParaCrawl v7.1

Es darf wohl angenommen werden, daß P. de Chastonay seine kernhafte, unbeirrbare, urkatholische Frömmigkeit grundlegend der mütterlichen Erziehung zu verdanken hat.
It may probably be assumed that Father de Chastonay owes fundamentally to the motherly education his pithy, steadfast, thorough Catholic piety.
ParaCrawl v7.1

Wie die weitere schulische und berufliche Ausbildung der drei Schwestern verlief, ist nicht gesichert, aber es darf wohl angenommen werden, dass sie die Realschule besuchten und dann andere W ege einschlugen.
The further education and vocational training of the three sisters is uncertain, but it may probably be assumed that they attended visited the secondary school and then pursued separate other paths.
ParaCrawl v7.1

Es darf angenommen werden, daß auch für diese Ausführungen kein Fertigungsverfahren gefunden wurde, das zu befriedigenden Ergebnissen führte.
Consequently, it can be assumed that no manufacturing methods that provided satisfactory results were found for these designs.
EuroPat v2

Es darf nicht angenommen werden, daß die Erfindung auf einen bestimmten Skalierungsfaktor, Motor-Betriebsdrehzahlbereich und/oder Steuersignal-Wertebereiche begrenzt ist.
The invention should not be considered as being limited to any particular scaling factor, motor operating speed range, and/or ranges of control signal values.
EuroPat v2