Translation of "Es darf angenommen werden" in English
Es
darf
keine
Rechtsvorschrift
angenommen
werden,
ohne
zunächst
auf
derartige
Schlupflöcher
überprüft
worden
zu
sein.
No
legislation
should
leave
this
institution
without
first
being
submitted
to
a
terrorism
proofing
scrutiny.
TildeMODEL v2018
Es
darf
angenommen
werden,
dass
diese
Situation
im
ersten
Quartal
des
Haushaltsjahres
1979
bereinigt
wird.
There
is
every
reason
to
think
that
this
situation
will
be
redressed
in
the
first
quarter
of
1979·
EUbookshop v2
Es
darf
als
sicher
angenommen
werden,
dass
Walter
Geffers
keines
natürlichen
Todes
gestorben
ist.
It
is
safe
to
assume
that
Walter
Geffers
did
not
die
a
natural
death.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
daher
angenommen
werden,
dass
die
Altaruhr
dekorativ
gestaltet
und
Teil
der
Altarikonografie
war.
It
may
be
supposed
that
the
altar
clock
was
ornamentally
designed
and
part
of
the
altar
iconography.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
angenommen
werden,
dass
dieser
Gewichtsverlust
auch
bei
übergewichtigen
und
fettleibigen
Menschen
auftreten
würde.
It
is
reasonable
to
assume
that
this
degree
of
weight
loss
would
also
be
observed
in
overweight
and
obese
people.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
jedoch
angenommen
werden,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zu
einer
deutlichen
Minderung
der
Häufigkeit,
der
Schwere
der
Verletzungen
von
Omnibusinsassen
und
zur
Milderung
ihrer
sozialen
Folgen
führen
werden.
But
it
is
reasonable
to
think
that
a
significant
decrease
of
incidence
and
severity
of
occupants
injuries
and
social
suffering
will
result
from
the
proposed
measures.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
einfach
angenommen
werden,
dass
die
Fischerei
nur
einer
von
vielen
Bereichen
ist,
die
es
neu
zu
strukturieren
gilt.
Fisheries
cannot
be
seen
as
just
another
sector
which
the
EU
has
to
restructure.
TildeMODEL v2018
Es
darf
zwar
angenommen
werden,
daß
die
Aufhebung
der
institutionellen
Schranken
im
Jahre
1993
und
die
-
wenngleich
zögerlichen
-
Fortschritte,
die
im
Rahmen
der
Verhandlungen
über
die
Harmonisierung
oder
die
Konvergenz
der
direkten
und
indirekten
Besteuerung
zu
erwarten
sind,
die
Wettbewerbspolitik
im
Laufe
der
nächsten
Jahre
noch
stärken
könnten,
doch
sollte
die
Kommission
auch
auf
diesem
Gebiet
in
Politik
und
Medien
denselben
Weg
einschlagen,
der
unlängst
zur
Unterzeichnung
der
Einheitlichen
Akte
führte.
It
is
logical
to
think
that
competition
policy
over
the
next
few
years
could
still
be
strengthened
by
the
elimination
of
institutional
barriers
in
1993
and
the
advances
-
even
if
they
are
only
timid
ones
-
to
be
expected
from
the
talks
on
the
harmonisation
or
convergence
of
direct
and
indirect
taxes;
but
in
this
area
too
the
Commission
should
continue
the
same
political
and
media
approach
as
that
which
recently
led
up
to
the
signing
of
the
Single
Act.
TildeMODEL v2018
Es
darf
angenommen
werden,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zu
einer
deutlichen
Minderung
der
Häufigkeit,
der
Schwere
der
Verletzungen
von
Omnibusinsassen
und
zur
Milderung
ihrer
sozialen
Folgen
führen
werden.
It
is
reasonable
to
think
that
a
significant
decrease
of
incidence
and
severity
of
occupants
injuries
and
social
suffering
will
result
from
the
proposed
measures.
TildeMODEL v2018
Es
darf
angenommen
werden,
dass
die
Betriebe
diese
Lösungen
recht
bereitwillig
als
moderne
rationalisierende
Lösungen
angesehen
haben,
wobei
sie
sich
jedoch
im
Rahmen
eines
mechanischen,
d.h.
nicht
ge
nügend
globalen
und
problembezogenen
Gedankenschemas
hielten.
It
seems
reasonable
to
believe
that
enter
prises
have
been
sufficiently
ready
to
consider
these
solutions
as
modern,
rationalist
solutions,
while
still
pursuing
a
system
of
mechanical
thinking,
that
is,
not
sufficiently
global
and
problematical.
EUbookshop v2
Es
darf
daher
angenommen
werden,
dass
diese
variszisch
vorgezeichnete
räumliche
Organisation
des
südlichen
Armorikanischen
Massivs
auch
im
nordöstlichen
aquitanischen
Schelfbereich
ihre
Fortsetzung
fand.
It
therefore
can
be
assumed
that
the
variscan
spatial
organisation
of
the
southern
Armorican
Massif
also
continued
into
the
northern
Aquitaine
shelf.
WikiMatrix v1
Es
darf
angenommen
werden,
dass
die
Innenwandtemperaturen
der
Einrichtung
nach
dem
Stillstand
und
während
längerer
Benutzung
so
starken
Schwankungen
unterworfen
waren,
dass
dieses
schwankende
Ergebnis
aufkam.
It
must
be
assumed
that
the
temperature
of
the
inner
wall
of
the
apparatus
was
subjected
to
such
great
fluctuations
after
shutdown
and
during
longer
periods
of
use
that
this
fluctuating
result
arose.
EuroPat v2
Es
darf
jedoch
angenommen
werden,
daß
bei
der
Kapselwandbildung
aufgrund
der
Grenzflächenadditionsreaktion
zwischen
aliphatischem
Diisocyanat
und
zugesetztem
Polyamin
das
Diisocyanat
bestrebt
ist,
wegen
der
schlechten
Löseeigenschaften
des
Lösungsmittelgemisches
fast
vollständig
aus
diesem
an
die
Grenzfläche
heranzutreten
und
dort
mit
dem
in
der
umgebenden
wässrigen
Phase
befindlichen
Polyamin
zu
reagieren.
It
may
be
assumed,
however,
that,
when
the
capsule
wall
is
formed
on
the
basis
of
the
interfacial-surface
addition
reaction
between
aliphatic
diisocyanate
and
the
added
polyamine,
the
diisocyanate
has
a
tendency,
on
account
of
the
poor
dissolving
properties
of
the,
solvent
mixture,
to
pass
out
of
the
mixture
to
the
interfacial-surface
and
there
to
react
with
the
polyamine
that
is
in
the
surrounding
aqueous
phase.
EuroPat v2
Es
darf
angenommen
werden,
dass
diese
Läuferstellung
u.a.
auf
den
vergleichsweise
kurzen
Hebelarm
zwischen
dem
Angriffspunkt
der
Fadenzugkraft
und
der
sich
aus
dem
Längen-Breiten
Verhältnis
des
Läufers
ergebenden
Lage
des
Schwerpunktes
desselben
zurückzuführen
ist.
It
may
be
assumed
that
this
traveller
position
is
due,
inter
alia,
to
the
comparatively
short
lever
arm
between
the
point
of
application
of
the
yarn
pulling
force
and
the
position
of
the
centre
of
gravity
of
the
traveller
deriving
from
its
length/breadth
ratio.
EuroPat v2
Es
darf
angenommen
werden,
daß
die
Kommission
nicht
davon
ausgeht,
die
als
Folge
der
Neuinvestitionen
erhöhte
Produktion
könne
hundertprozentig
in
Drittländern
abgesetzt
werden.
It
may
be
assumed
that
the
Commision
does
not
expect
that
it
will
be
possible
to
export
to
third
countries
all
of
the
increased
production
resulting
from
new
investment.
EUbookshop v2
Es
darf
angenommen
werden,
daß
über
den
gemeinsamen
Weg
und
die
allgemeinen
Grundsätze
allmählich
bei
allen
Mitgliedstaaten
Einigkeit
erzielt
werden
kann,
wie
die
jüngsten
Entwicklungen
zeigen.
It
can
be
assumed
that
common
performance
criteria
and
general
principles
can
be
gradually
adopted
by
all
member
countries
as
indicated
by
current
developments.
EUbookshop v2
Es
darf
angenommen
werden,
dass
die
Eignung
der
Substanzen
für
diese
Anwendung
auf
ihrer
Fähigkeit
beruht,
in
hochkonzentrierten
Tensidlösungen
die
Ausbildung
von
Micellen
zu
stören.
It
is
assumed
that
the
suitability
of
these
materials
for
this
use
is
attributable
to
their
ability
to
disrupt
the
formation
of
micelles
in
highly
concentrated
surfactant
solutions.
EuroPat v2
Es
darf
jedoch
angenommen
werden,
daß
der
durch
Brom-Nitro-Verbindungen
temporär
konservierte
Harnstoff
bei
der
Blatt-Applikation
zunächst
nicht
in
den
Stoffwechsel
mit
einbezogen
wird.
It
may,
however,
be
assumed
that
the
urea,
temporarily
conserved
by
the
bromo-nitro
compounds,
in
the
case
of
leaf
application
is
not
immediately
integrated
into
the
metabolism.
EuroPat v2
Es
darf
daher
angenommen
werden,
daß
dieses
große
Interesse
an
den
Ermittlungsverfahren
nicht
durch
Sympathien
für
Langbeins
kommunistische
Vorfeldorganisation
verursacht
worden
war,
sondern
durch
das
Interesse
höherer
Stellen
andernorts.
It
may
therefore
be
assumed
that
their
interest
in
this
investigation
case
was
due
not
to
sympathy
for
Langbein's
communist
front
organization,
but
rather
came
from
higher
quarters
located
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Das
Schicksal
der
"IMC
ALEX"
ist
nicht
bekannt,
aber
es
darf
angenommen
werden,
dass
das
Boot
jetzt
von
den
Eignern
verlassen
wurde
und
es
irgendwo
in
einem
der
zahlreichen
Creeks
des
Nigerdeltas
vor
sich
hinrostet.
The
final
fate
of
the
"IMC
ALEX"
is
unknown,
but
it
can
be
assumed
with
some
certainty,
that
the
boat
by
now
is
abandoned
by
her
owners
and
is
rusting
away
somewhere
in
one
of
the
many
creeks
of
the
Niger
delta.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
angenommen
werden,
dass
die
Schätzungen
der
zukünftigen
Nettoeinnahmen
in
den
aufgeführten
Tabellen
dem
fairen
Marktwert
der
Reserven
entsprechen.
It
should
not
be
assumed
that
the
estimates
of
future
net
revenues
presented
in
the
tables
below
represent
the
fair
market
value
of
the
reserves.
ParaCrawl v7.1
Die
Akteure
erwarten
sich
aus
dem
Leader+
Projekt
konkrete
Ergebnisse
und
es
darf
berechtigt
angenommen
werden,
dass
dieses
Projekt
Investitionen
in
der
Größenordung
von
5
bis
8
Millionen
Euro
auslösen
wird.
The
people
involved
are
expecting
concrete
results
from
the
Leader
+
project
and
have
legitimate
reasons
to
believe
that
the
project
will
need
further
investments
of
between
€5
and
€8
million.
ParaCrawl v7.1
Und
es
darf
angenommen
werden,
das
Tao
Of
The
Dead
die
Kritiken
des
Vorgängers
The
Century
Of
Self
noch
überflügeln
wird.
And
I
think
response,
reviews
and
critics
will
pass
the
feedback
of
the
predecessor
The
Century
Of
Self.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
wohl
angenommen
werden,
daß
P.
de
Chastonay
seine
kernhafte,
unbeirrbare,
urkatholische
Frömmigkeit
grundlegend
der
mütterlichen
Erziehung
zu
verdanken
hat.
It
may
probably
be
assumed
that
Father
de
Chastonay
owes
fundamentally
to
the
motherly
education
his
pithy,
steadfast,
thorough
Catholic
piety.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
weitere
schulische
und
berufliche
Ausbildung
der
drei
Schwestern
verlief,
ist
nicht
gesichert,
aber
es
darf
wohl
angenommen
werden,
dass
sie
die
Realschule
besuchten
und
dann
andere
W
ege
einschlugen.
The
further
education
and
vocational
training
of
the
three
sisters
is
uncertain,
but
it
may
probably
be
assumed
that
they
attended
visited
the
secondary
school
and
then
pursued
separate
other
paths.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
angenommen
werden,
daß
auch
für
diese
Ausführungen
kein
Fertigungsverfahren
gefunden
wurde,
das
zu
befriedigenden
Ergebnissen
führte.
Consequently,
it
can
be
assumed
that
no
manufacturing
methods
that
provided
satisfactory
results
were
found
for
these
designs.
EuroPat v2
Es
darf
nicht
angenommen
werden,
daß
die
Erfindung
auf
einen
bestimmten
Skalierungsfaktor,
Motor-Betriebsdrehzahlbereich
und/oder
Steuersignal-Wertebereiche
begrenzt
ist.
The
invention
should
not
be
considered
as
being
limited
to
any
particular
scaling
factor,
motor
operating
speed
range,
and/or
ranges
of
control
signal
values.
EuroPat v2