Translation of "Es darf nicht übersehen werden" in English

Es darf zudem nicht übersehen werden, dass auch Männer Opfer sein können.
We should also take into account the fact that men can also be victims.
Europarl v8

Es darf nicht übersehen werden, dass auch die finanzielle Prüfung Verbesserungen unterstützt.
We must not overlook the fact that financial auditing also supports improvements.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht übersehen werden, daß der Verbraucher zugleich auch Steuerzahler ist.
I believe that it is things like this, these minor quibbles at the border, that are partly to blame for the fact that a Community spirit has not yet become sufficiently evident in Europe.
EUbookshop v2

Es darf jedoch nicht übersehen werden, daß ihre Entwicklung unterschiedlich verläuft.
However, it must be remembered that the patterns are different.
EUbookshop v2

Es darf nicht übersehen werden, dass die hier anstehende Revision auch für die Beitrittsländer gilt.
We cannot deny the fact that the revision which will be adopted will apply to the incoming countries.
Europarl v8

Es darf andererseits auch nicht übersehen werden, daß sich bei jedem Umsatzsteuererhebungssystem vielschichtige Kontrollprobleme stellen.
However, there are two reasons for making an immediate start laying down the details of the clearing system: (a) it is a key component of the overall blueprint and (b) Member States need to be given specific assurances that the new system will not place VAT revenue from imported goods in jeopardy and that VAT will continue to be charged on end consumption.
EUbookshop v2

Es darf aber nicht übersehen werden, daß sie in Zusammenhang mit der Funktionalisierung stehen.
What is behind these processes of functional differentiation, segregation and exclusion?
EUbookshop v2

Es darf jedoch nicht übersehen werden, dass trotz der Maßnahmen, die mit dem Ziel einer umfassenderen Energieversorgungssicherheit getroffenen wurden, noch sehr viel größere Anstrengungen vonnöten sind, einschließlich gravierender politischer Handlungen, damit wir das Licht am Ende des Tunnels zu sehen bekommen.
However it needs to be clear that, despite the actions and measures taken on the road to achieving ever greater energy security, much more effort is needed, including serious political activity, so that we can see the light at the end of the tunnel.
Europarl v8

Es darf nicht übersehen werden, dass immerhin mehr als 50 % der Bevölkerung der Europäischen Union im ländlichen Raum lebt.
It should not be overlooked that more than 50% of the population of the European Union lives in rural areas.
Europarl v8

Es darf aber auch nicht übersehen werden, daß es auch andere Regionen gibt, die mit spezifischen Problemen zu kämpfen haben, wie eben nordische Regionen, Trockengebiete und verschiedene andere benachteiligte Gebiete.
However, we must not overlook the fact that there are other regions which have to struggle with specific problems, such as Nordic regions, dry areas and places with various other types of natural disadvantage.
Europarl v8

Es darf nicht übersehen werden, dass bei Entscheidungen über Fusionen auch die mittel- und langfristigen Aspekte zu berücksichtigen sind.
It is important to bear in mind that the medium- and long-term aspects should also be taken into consideration when making decisions on mergers.
Europarl v8

Es darf jedoch dabei nicht übersehen werden, daß die Verbesserung der Nettowertschöpfung13 je Arbeitskraft trotz reform­bedingter starker Erhöhung der Direktzahlungen im wesentlichen eine Folge der Abwanderung war.
It must, however, be borne in mind that, in spite of the sharp increase in direct payments in the wake of agricultural reform, the improvement in the net product per worker13 has largely been brought about as a consequence of the exodus from the land.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht übersehen werden, daß die KMU durch die Schwierigkeiten des Zugangs zu Krediten besonders benachteiligt sind.
It must be remembered that SMEs find it particularly hard to gain access to credit.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht übersehen werden, daß die Kommission bekräftigt hat, daß nach Maßgabe des Aktionsplans die Zuschüsse für Produktion und Ausstrah­lung, nicht aber für die Herstellung von Geräten vorgesehen seien.
It should be noted that the Commission confirmed that the funding under the Action Plan would be provided for production and for broadcasting, not for manufacture of equipment.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht übersehen werden, daß einerseits die Kosten für die Schaffung von Ersatzarbeitsplätzen heute extrem hoch und andererseits die Ergebnisse der Sozial- und Regionalpolitik der EG zur Überwindung der bereits bestehenden Arbeitslosigkeit relativ dürftig sind.
Nor should it be forgotten that the cost of creating alternative jobs is extremely high nowadays, and that the EC's social and regional policies have had only modest success in tackling present levels of unemployment.
TildeMODEL v2018

Es darf jedoch nicht übersehen werden, daß eine allzu weitgehende Diversifizierung der Sprachversionen die Kosten für Nutzer in kleineren Ländern in die Höhe triebe, was ihrer Wettbewerbsposition schaden würde.
However, it must be borne in mind that excessive diversification could increase costs for users in the smaller countries, thereby weakening their competitive position.
TildeMODEL v2018

Es darf aber nicht übersehen werden, dass die Unterstützung für die Prinzipien des Binnenmarktes bei einem nicht unerheblichen Teil der Bevölkerung deutlich nachlässt.
However, the fact that single market principles enjoy much less support among a significant proportion of the population should not be overlooked.
TildeMODEL v2018

Es darf allerdings auch nicht übersehen werden, daß der Wettbewerb in den Sektoren, die tradi­tionell von ihm ausgenommen waren, für eine normale Er­bringung unverzichtbarer Dienst­leistungen Risiken in sich bergen und zu einer Ver­rin­gerung der Mittel führen kann, von denen früher die Fähigkeit zur technologi­schen Erneuerung abhing.
However, it must be kept in mind that competition in traditionally excluded sectors can entail risks for the normal provision of key services and reduce the resources which previously depended on the capacity for technological innovation.
TildeMODEL v2018

Es darf auch nicht übersehen werden, dass eine erfolgreiche europäische Beschäftigungsstrategie, die zur Steigerung der Beschäftigung führt, ein wesentlicher Beitrag zur sozialen Integration ist.
The fact must also not be overlooked that a successful European employment strategy, which boosts employment, makes a key contribution to social integration.
TildeMODEL v2018

Es darf indes nicht übersehen werden, daß Syrien und der Libanon nicht an dem multilateralen Treffen im Oktober teilnahmen, wahrscheinlich, weil sie den Eindruck hatten, daß ihre jeweiligen bilateralen Verhandlungen mit Israel nicht genügend vorangekommen waren.
However, it has to be recognized that Syria and Lebanon did not attend the October multilateral meeting, apparently because they considered that there had not been sufficient progress in their respective bilateral negotiations with Israel.
TildeMODEL v2018

Es darf jedoch dabei nicht übersehen werden, daß die Verbesserung der Nettowertschöpfung14 je Arbeitskraft trotz reform­bedingter starker Erhöhung der Direktzahlungen im wesentlichen eine Folge der Abwanderung war.
It must, however, be borne in mind that, in spite of the sharp increase in direct payments in the wake of agricultural reform, the improvement in the net product per worker14 has largely been brought about as a consequence of the exodus from the land.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union kann zwar den Rahmen für Maßnahmen zur Förderung der Sensibilisierung für die Erziehung durch Sport liefern, es darf jedoch nicht übersehen werden, dass wesentliche Fortschritte nur durch die engagierte Beteiligung der Mitgliedstaaten selbst erzielt werden können.
While the European Union can provide a framework for action to promote awareness of the educational importance of sport, at the same time, it must be recognised that much of the progress will have to be achieved by a strong commitment from the Member States.
TildeMODEL v2018

Mancherorts wird angenommen, die meisten Arbeitsplätze, die durch die Informationsgesellschaft entstehen, würden in KMU geschaffen, es darf jedoch nicht übersehen werden, daß auch größere Unternehmen bewogen werden könnten, sich in benachteiligten Regionen niederzulassen, insbesondere in Bereichen, die über Telekommunikation arbeiten.
There is sometimes a presumption that the main job creation arising from the information society will be in SMEs, but the scope for larger firms to be attracted to less-favoured regions must not be overlooked, especially in what has been dubbed tele-mediated environments.
TildeMODEL v2018

Mancherorts wird angenommen, die meisten Arbeitsplätze, die durch die Informa­tions­gesellschaft entstehen, würden in KMU geschaffen, es darf jedoch nicht übersehen werden, daß auch größere Unternehmen bewogen werden könnten, sich in benachteiligten Regionen niederzu­lassen, insbesondere in Bereichen, die über Telekommunikation arbeiten.
There is sometimes a presumption that the main job creation arising from the information society will be in SMEs, but the scope for larger firms to be attracted to less-favoured regions must not be overlooked, especially in what has been dubbed tele-mediated environments.
TildeMODEL v2018

Es darf aber nicht übersehen werden, daß bei der Vielzahl von Reden endlich wieder so etwas wie Federführung erforderlich ist, damit nicht alles aus­einanderfließt.
The Commission must defend and exercise fully its responsibilities to propose and manage within the rights conferred by the Treaty.
EUbookshop v2

Es darf nicht übersehen werden, daß die Rechtspflege in jedem Land einem organisch gewachsenen Rechtssystem entspricht, in dem aus dem Zusammenleben resultierende checks and balances beschlossen sind, und das nicht einfach durch eine Art harmonisierte Strafverfolgung beiseite geschoben werden kann.
Mr Arndt (S). — (DE) Mr President, this is begin ning to be a serious situation, for at its meeting of 10 September the enlarged Bureau had already placed an oral question with debate by the EPP Group on the situation in South Africa on the agenda. This met with no objection from the Council representative on the Bureau.
EUbookshop v2