Translation of "Es darf nicht übersehen werden" in English
Es
darf
zudem
nicht
übersehen
werden,
dass
auch
Männer
Opfer
sein
können.
We
should
also
take
into
account
the
fact
that
men
can
also
be
victims.
Europarl v8
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
auch
die
finanzielle
Prüfung
Verbesserungen
unterstützt.
We
must
not
overlook
the
fact
that
financial
auditing
also
supports
improvements.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
der
Verbraucher
zugleich
auch
Steuerzahler
ist.
I
believe
that
it
is
things
like
this,
these
minor
quibbles
at
the
border,
that
are
partly
to
blame
for
the
fact
that
a
Community
spirit
has
not
yet
become
sufficiently
evident
in
Europe.
EUbookshop v2
Es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
daß
ihre
Entwicklung
unterschiedlich
verläuft.
However,
it
must
be
remembered
that
the
patterns
are
different.
EUbookshop v2
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
die
hier
anstehende
Revision
auch
für
die
Beitrittsländer
gilt.
We
cannot
deny
the
fact
that
the
revision
which
will
be
adopted
will
apply
to
the
incoming
countries.
Europarl v8
Es
darf
andererseits
auch
nicht
übersehen
werden,
daß
sich
bei
jedem
Umsatzsteuererhebungssystem
vielschichtige
Kontrollprobleme
stellen.
However,
there
are
two
reasons
for
making
an
immediate
start
laying
down
the
details
of
the
clearing
system:
(a)
it
is
a
key
component
of
the
overall
blueprint
and
(b)
Member
States
need
to
be
given
specific
assurances
that
the
new
system
will
not
place
VAT
revenue
from
imported
goods
in
jeopardy
and
that
VAT
will
continue
to
be
charged
on
end
consumption.
EUbookshop v2
Es
darf
aber
nicht
übersehen
werden,
daß
sie
in
Zusammenhang
mit
der
Funktionalisierung
stehen.
What
is
behind
these
processes
of
functional
differentiation,
segregation
and
exclusion?
EUbookshop v2
Es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
dass
trotz
der
Maßnahmen,
die
mit
dem
Ziel
einer
umfassenderen
Energieversorgungssicherheit
getroffenen
wurden,
noch
sehr
viel
größere
Anstrengungen
vonnöten
sind,
einschließlich
gravierender
politischer
Handlungen,
damit
wir
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
zu
sehen
bekommen.
However
it
needs
to
be
clear
that,
despite
the
actions
and
measures
taken
on
the
road
to
achieving
ever
greater
energy
security,
much
more
effort
is
needed,
including
serious
political
activity,
so
that
we
can
see
the
light
at
the
end
of
the
tunnel.
Europarl v8
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
immerhin
mehr
als
50
%
der
Bevölkerung
der
Europäischen
Union
im
ländlichen
Raum
lebt.
It
should
not
be
overlooked
that
more
than
50%
of
the
population
of
the
European
Union
lives
in
rural
areas.
Europarl v8
Es
darf
aber
auch
nicht
übersehen
werden,
daß
es
auch
andere
Regionen
gibt,
die
mit
spezifischen
Problemen
zu
kämpfen
haben,
wie
eben
nordische
Regionen,
Trockengebiete
und
verschiedene
andere
benachteiligte
Gebiete.
However,
we
must
not
overlook
the
fact
that
there
are
other
regions
which
have
to
struggle
with
specific
problems,
such
as
Nordic
regions,
dry
areas
and
places
with
various
other
types
of
natural
disadvantage.
Europarl v8
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
bei
Entscheidungen
über
Fusionen
auch
die
mittel-
und
langfristigen
Aspekte
zu
berücksichtigen
sind.
It
is
important
to
bear
in
mind
that
the
medium-
and
long-term
aspects
should
also
be
taken
into
consideration
when
making
decisions
on
mergers.
Europarl v8
Es
darf
jedoch
dabei
nicht
übersehen
werden,
daß
die
Verbesserung
der
Nettowertschöpfung13
je
Arbeitskraft
trotz
reformbedingter
starker
Erhöhung
der
Direktzahlungen
im
wesentlichen
eine
Folge
der
Abwanderung
war.
It
must,
however,
be
borne
in
mind
that,
in
spite
of
the
sharp
increase
in
direct
payments
in
the
wake
of
agricultural
reform,
the
improvement
in
the
net
product
per
worker13
has
largely
been
brought
about
as
a
consequence
of
the
exodus
from
the
land.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
die
KMU
durch
die
Schwierigkeiten
des
Zugangs
zu
Krediten
besonders
benachteiligt
sind.
It
must
be
remembered
that
SMEs
find
it
particularly
hard
to
gain
access
to
credit.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
die
Kommission
bekräftigt
hat,
daß
nach
Maßgabe
des
Aktionsplans
die
Zuschüsse
für
Produktion
und
Ausstrahlung,
nicht
aber
für
die
Herstellung
von
Geräten
vorgesehen
seien.
It
should
be
noted
that
the
Commission
confirmed
that
the
funding
under
the
Action
Plan
would
be
provided
for
production
and
for
broadcasting,
not
for
manufacture
of
equipment.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
einerseits
die
Kosten
für
die
Schaffung
von
Ersatzarbeitsplätzen
heute
extrem
hoch
und
andererseits
die
Ergebnisse
der
Sozial-
und
Regionalpolitik
der
EG
zur
Überwindung
der
bereits
bestehenden
Arbeitslosigkeit
relativ
dürftig
sind.
Nor
should
it
be
forgotten
that
the
cost
of
creating
alternative
jobs
is
extremely
high
nowadays,
and
that
the
EC's
social
and
regional
policies
have
had
only
modest
success
in
tackling
present
levels
of
unemployment.
TildeMODEL v2018
Es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
daß
eine
allzu
weitgehende
Diversifizierung
der
Sprachversionen
die
Kosten
für
Nutzer
in
kleineren
Ländern
in
die
Höhe
triebe,
was
ihrer
Wettbewerbsposition
schaden
würde.
However,
it
must
be
borne
in
mind
that
excessive
diversification
could
increase
costs
for
users
in
the
smaller
countries,
thereby
weakening
their
competitive
position.
TildeMODEL v2018
Es
darf
aber
nicht
übersehen
werden,
dass
die
Unterstützung
für
die
Prinzipien
des
Binnenmarktes
bei
einem
nicht
unerheblichen
Teil
der
Bevölkerung
deutlich
nachlässt.
However,
the
fact
that
single
market
principles
enjoy
much
less
support
among
a
significant
proportion
of
the
population
should
not
be
overlooked.
TildeMODEL v2018
Es
darf
allerdings
auch
nicht
übersehen
werden,
daß
der
Wettbewerb
in
den
Sektoren,
die
traditionell
von
ihm
ausgenommen
waren,
für
eine
normale
Erbringung
unverzichtbarer
Dienstleistungen
Risiken
in
sich
bergen
und
zu
einer
Verringerung
der
Mittel
führen
kann,
von
denen
früher
die
Fähigkeit
zur
technologischen
Erneuerung
abhing.
However,
it
must
be
kept
in
mind
that
competition
in
traditionally
excluded
sectors
can
entail
risks
for
the
normal
provision
of
key
services
and
reduce
the
resources
which
previously
depended
on
the
capacity
for
technological
innovation.
TildeMODEL v2018
Es
darf
auch
nicht
übersehen
werden,
dass
eine
erfolgreiche
europäische
Beschäftigungsstrategie,
die
zur
Steigerung
der
Beschäftigung
führt,
ein
wesentlicher
Beitrag
zur
sozialen
Integration
ist.
The
fact
must
also
not
be
overlooked
that
a
successful
European
employment
strategy,
which
boosts
employment,
makes
a
key
contribution
to
social
integration.
TildeMODEL v2018
Es
darf
indes
nicht
übersehen
werden,
daß
Syrien
und
der
Libanon
nicht
an
dem
multilateralen
Treffen
im
Oktober
teilnahmen,
wahrscheinlich,
weil
sie
den
Eindruck
hatten,
daß
ihre
jeweiligen
bilateralen
Verhandlungen
mit
Israel
nicht
genügend
vorangekommen
waren.
However,
it
has
to
be
recognized
that
Syria
and
Lebanon
did
not
attend
the
October
multilateral
meeting,
apparently
because
they
considered
that
there
had
not
been
sufficient
progress
in
their
respective
bilateral
negotiations
with
Israel.
TildeMODEL v2018
Es
darf
jedoch
dabei
nicht
übersehen
werden,
daß
die
Verbesserung
der
Nettowertschöpfung14
je
Arbeitskraft
trotz
reformbedingter
starker
Erhöhung
der
Direktzahlungen
im
wesentlichen
eine
Folge
der
Abwanderung
war.
It
must,
however,
be
borne
in
mind
that,
in
spite
of
the
sharp
increase
in
direct
payments
in
the
wake
of
agricultural
reform,
the
improvement
in
the
net
product
per
worker14
has
largely
been
brought
about
as
a
consequence
of
the
exodus
from
the
land.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
kann
zwar
den
Rahmen
für
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Sensibilisierung
für
die
Erziehung
durch
Sport
liefern,
es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
dass
wesentliche
Fortschritte
nur
durch
die
engagierte
Beteiligung
der
Mitgliedstaaten
selbst
erzielt
werden
können.
While
the
European
Union
can
provide
a
framework
for
action
to
promote
awareness
of
the
educational
importance
of
sport,
at
the
same
time,
it
must
be
recognised
that
much
of
the
progress
will
have
to
be
achieved
by
a
strong
commitment
from
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mancherorts
wird
angenommen,
die
meisten
Arbeitsplätze,
die
durch
die
Informationsgesellschaft
entstehen,
würden
in
KMU
geschaffen,
es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
daß
auch
größere
Unternehmen
bewogen
werden
könnten,
sich
in
benachteiligten
Regionen
niederzulassen,
insbesondere
in
Bereichen,
die
über
Telekommunikation
arbeiten.
There
is
sometimes
a
presumption
that
the
main
job
creation
arising
from
the
information
society
will
be
in
SMEs,
but
the
scope
for
larger
firms
to
be
attracted
to
less-favoured
regions
must
not
be
overlooked,
especially
in
what
has
been
dubbed
tele-mediated
environments.
TildeMODEL v2018
Mancherorts
wird
angenommen,
die
meisten
Arbeitsplätze,
die
durch
die
Informationsgesellschaft
entstehen,
würden
in
KMU
geschaffen,
es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
daß
auch
größere
Unternehmen
bewogen
werden
könnten,
sich
in
benachteiligten
Regionen
niederzulassen,
insbesondere
in
Bereichen,
die
über
Telekommunikation
arbeiten.
There
is
sometimes
a
presumption
that
the
main
job
creation
arising
from
the
information
society
will
be
in
SMEs,
but
the
scope
for
larger
firms
to
be
attracted
to
less-favoured
regions
must
not
be
overlooked,
especially
in
what
has
been
dubbed
tele-mediated
environments.
TildeMODEL v2018
Es
darf
aber
nicht
übersehen
werden,
daß
bei
der
Vielzahl
von
Reden
endlich
wieder
so
etwas
wie
Federführung
erforderlich
ist,
damit
nicht
alles
auseinanderfließt.
The
Commission
must
defend
and
exercise
fully
its
responsibilities
to
propose
and
manage
within
the
rights
conferred
by
the
Treaty.
EUbookshop v2
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
die
Rechtspflege
in
jedem
Land
einem
organisch
gewachsenen
Rechtssystem
entspricht,
in
dem
aus
dem
Zusammenleben
resultierende
checks
and
balances
beschlossen
sind,
und
das
nicht
einfach
durch
eine
Art
harmonisierte
Strafverfolgung
beiseite
geschoben
werden
kann.
Mr
Arndt
(S).
—
(DE)
Mr
President,
this
is
begin
ning
to
be
a
serious
situation,
for
at
its
meeting
of
10
September
the
enlarged
Bureau
had
already
placed
an
oral
question
with
debate
by
the
EPP
Group
on
the
situation
in
South
Africa
on
the
agenda.
This
met
with
no
objection
from
the
Council
representative
on
the
Bureau.
EUbookshop v2