Translation of "Nicht übersehen werden" in English

Er enthält jedoch einen sehr schwerwiegenden Nachteil, der nicht übersehen werden darf.
However, there is one very serious drawback in the report, which cannot be overlooked.
Europarl v8

Aber diese Vorgänge dürfen in den Institutionen der Europäischen Union nicht übersehen werden.
But the European Union institutions must not overlook these incidents.
Europarl v8

Diese Tatsache darf von der Kommission nicht übersehen werden.
The Commission should not overlook that fact.
Europarl v8

Ich möchte einige Punkte betonen, die nicht übersehen werden dürfen:
I wish to emphasise a few points which must not be overlooked:
Europarl v8

Es darf zudem nicht übersehen werden, dass auch Männer Opfer sein können.
We should also take into account the fact that men can also be victims.
Europarl v8

Überdies noch zu vernünftigen Kosten, was nicht übersehen werden darf.
This will also be at a reasonable cost, which must not be overlooked.
Europarl v8

Dabei darf aber die Rolle der Parlamente nicht übersehen werden.
However, the role of parliaments should not be forgotten.
Europarl v8

Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte.
But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked.
News-Commentary v14

Aber wenn der Wiederaufbau beginnt, dürfen die ländlichen Gebiete nicht übersehen werden.
But when rebuilding starts, rural areas must not be overlooked.
News-Commentary v14

Aber es gibt ein paar Fakten, die nicht übersehen werden dürfen.
But there are some facts that we should not overlook.
News-Commentary v14

Dabei sollten auch anfängliche Herausforderungen und Einschränkungen nicht übersehen werden.
Some initial challenges and limitations are also evident:
TildeMODEL v2018

Besondere Kosten für Behinderte sollten dabei nicht übersehen werden.
The special costs of the disabled should not be overlooked.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Risiken der Auftragsvergabe sollten jedoch nicht übersehen werden..
But some risks of contracting out should not be neglected.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht übersehen werden, dass auch die finanzielle Prüfung Verbesserungen unterstützt.
We must not overlook the fact that financial auditing also supports improvements.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Stärken sollte jedoch eine Reihe von Schwächen nicht übersehen werden.
These strengths should not distract our attention from a number of weaknesses.
TildeMODEL v2018

Sicher gibt es eine Nebenwirkung dieser Seuchenausrottungsprogramme, die nicht übersehen werden darf.
The second aspect of the report on which I wish to comment concerns an amendment to Article 5 of the Commission's proposal, namely, the suggestion that the subsidy to farmers affected by the programme should be raised considerably, from 72-5 ECU for each cow to 108-75 ECU.
EUbookshop v2

Darüber hinaus kann aber auch die marktökonomische Bedeutung der Rüstungswirtschaft nicht übersehen werden.
We must realize that in the long term Latin Ameria's indebtedness can be tackled only by measures and structures based on a new concept.
EUbookshop v2

Es darf nicht übersehen werden, daß der Verbraucher zugleich auch Steuerzahler ist.
I believe that it is things like this, these minor quibbles at the border, that are partly to blame for the fact that a Community spirit has not yet become sufficiently evident in Europe.
EUbookshop v2

Man macht eine Riesensauerei... und kann nicht übersehen werden.
You make a big enough mess... and you can't be ignored.
OpenSubtitles v2018

Es darf jedoch nicht übersehen werden, daß ihre Entwicklung unterschiedlich verläuft.
However, it must be remembered that the patterns are different.
EUbookshop v2

Die Vorzüge des Codes dürfen nicht übersehen werden.
It is important that the benefits of the Code should not be overlooked.
EUbookshop v2

Das Problem der Bilanzierungssysteme darf nicht übersehen werden.
Subsidies going to providers or institutions often do not reach their intended target groups.
EUbookshop v2