Translation of "Nicht übersehen" in English

Die Kommission sollte diese Tatsache nicht übersehen.
This fact should not be ignored by the Commission.
Europarl v8

Er enthält jedoch einen sehr schwerwiegenden Nachteil, der nicht übersehen werden darf.
However, there is one very serious drawback in the report, which cannot be overlooked.
Europarl v8

Aber diese Vorgänge dürfen in den Institutionen der Europäischen Union nicht übersehen werden.
But the European Union institutions must not overlook these incidents.
Europarl v8

Diese Tatsache darf von der Kommission nicht übersehen werden.
The Commission should not overlook that fact.
Europarl v8

Ich möchte einige Punkte betonen, die nicht übersehen werden dürfen:
I wish to emphasise a few points which must not be overlooked:
Europarl v8

Es gibt jedoch Probleme, die wir nicht übersehen dürfen.
There are, however, problems to which we must not turn a blind eye.
Europarl v8

Das sollte von uns nicht übersehen wrden.
We should not ignore this.
Europarl v8

Bei allem Positivem sind die negativen Begleiterscheinungen dieser Zugriffsmöglichkeiten nicht zu übersehen.
Aside from all the positive aspects, we must not disregard the negative side-effects of this ease of access.
Europarl v8

Denn eines dürfen wir in diesem Zusammenhang nicht übersehen.
I say that because there is one thing we should not overlook in this context.
Europarl v8

Dabei ist nicht zu übersehen, dass Frauen und Kinder die Hauptbetroffenen sind.
No one can be unaware that in such cases the most vulnerable are women and children.
Europarl v8

Daher dürfen wir dieses wertvolle Instrument nicht übersehen.
We must therefore not overlook this invaluable instrument.
Europarl v8

Die erreichten Fortschritte und der Beitrittswillen Bulgariens und Rumäniens sind nicht zu übersehen.
There can be no denying the progress made or Bulgaria's and Romania's desire to join.
Europarl v8

Überdies noch zu vernünftigen Kosten, was nicht übersehen werden darf.
This will also be at a reasonable cost, which must not be overlooked.
Europarl v8

Dabei darf aber die Rolle der Parlamente nicht übersehen werden.
However, the role of parliaments should not be forgotten.
Europarl v8

Aus meiner Sicht ist das ein Element, das wir nicht übersehen dürfen.
It seems to me that this is something we cannot lose sight of.
Europarl v8

Denn es wurden wichtige politische Maßnahmen durchgeführt, die wir nicht übersehen sollten.
Important policies have been implemented which we should not overlook.
Europarl v8

Man soll nicht übersehen, was an positiven Ergebnissen erreicht wird.
We must not overlook what has been achieved in the way of positive results.
Europarl v8

Allerdings darf man die eingeführten Nuancen und die zu zahlreichen Ungenauigkeiten nicht übersehen.
Nevertheless, we cannot ignore the shades of meaning that have been introduced as well as the excessive vagueness.
Europarl v8

Wir sollten dringende Fragen natürlich nicht übersehen.
Urgent issues should not be overlooked, of course.
Europarl v8

Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte.
But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked.
News-Commentary v14

Solltest du nicht übersehen, was er ausgeplaudert hat, und ihm verzeihen?
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
Tatoeba v2021-03-10

Aber wenn der Wiederaufbau beginnt, dürfen die ländlichen Gebiete nicht übersehen werden.
But when rebuilding starts, rural areas must not be overlooked.
News-Commentary v14