Translation of "Nicht übersehen" in English
Die
Kommission
sollte
diese
Tatsache
nicht
übersehen.
This
fact
should
not
be
ignored
by
the
Commission.
Europarl v8
Er
enthält
jedoch
einen
sehr
schwerwiegenden
Nachteil,
der
nicht
übersehen
werden
darf.
However,
there
is
one
very
serious
drawback
in
the
report,
which
cannot
be
overlooked.
Europarl v8
Aber
diese
Vorgänge
dürfen
in
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
nicht
übersehen
werden.
But
the
European
Union
institutions
must
not
overlook
these
incidents.
Europarl v8
Diese
Tatsache
darf
von
der
Kommission
nicht
übersehen
werden.
The
Commission
should
not
overlook
that
fact.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Punkte
betonen,
die
nicht
übersehen
werden
dürfen:
I
wish
to
emphasise
a
few
points
which
must
not
be
overlooked:
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
Probleme,
die
wir
nicht
übersehen
dürfen.
There
are,
however,
problems
to
which
we
must
not
turn
a
blind
eye.
Europarl v8
Das
sollte
von
uns
nicht
übersehen
wrden.
We
should
not
ignore
this.
Europarl v8
Bei
allem
Positivem
sind
die
negativen
Begleiterscheinungen
dieser
Zugriffsmöglichkeiten
nicht
zu
übersehen.
Aside
from
all
the
positive
aspects,
we
must
not
disregard
the
negative
side-effects
of
this
ease
of
access.
Europarl v8
Denn
eines
dürfen
wir
in
diesem
Zusammenhang
nicht
übersehen.
I
say
that
because
there
is
one
thing
we
should
not
overlook
in
this
context.
Europarl v8
Dabei
ist
nicht
zu
übersehen,
dass
Frauen
und
Kinder
die
Hauptbetroffenen
sind.
No
one
can
be
unaware
that
in
such
cases
the
most
vulnerable
are
women
and
children.
Europarl v8
Daher
dürfen
wir
dieses
wertvolle
Instrument
nicht
übersehen.
We
must
therefore
not
overlook
this
invaluable
instrument.
Europarl v8
Die
erreichten
Fortschritte
und
der
Beitrittswillen
Bulgariens
und
Rumäniens
sind
nicht
zu
übersehen.
There
can
be
no
denying
the
progress
made
or
Bulgaria's
and
Romania's
desire
to
join.
Europarl v8
Überdies
noch
zu
vernünftigen
Kosten,
was
nicht
übersehen
werden
darf.
This
will
also
be
at
a
reasonable
cost,
which
must
not
be
overlooked.
Europarl v8
Dabei
darf
aber
die
Rolle
der
Parlamente
nicht
übersehen
werden.
However,
the
role
of
parliaments
should
not
be
forgotten.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
das
ein
Element,
das
wir
nicht
übersehen
dürfen.
It
seems
to
me
that
this
is
something
we
cannot
lose
sight
of.
Europarl v8
Denn
es
wurden
wichtige
politische
Maßnahmen
durchgeführt,
die
wir
nicht
übersehen
sollten.
Important
policies
have
been
implemented
which
we
should
not
overlook.
Europarl v8
Man
soll
nicht
übersehen,
was
an
positiven
Ergebnissen
erreicht
wird.
We
must
not
overlook
what
has
been
achieved
in
the
way
of
positive
results.
Europarl v8
Allerdings
darf
man
die
eingeführten
Nuancen
und
die
zu
zahlreichen
Ungenauigkeiten
nicht
übersehen.
Nevertheless,
we
cannot
ignore
the
shades
of
meaning
that
have
been
introduced
as
well
as
the
excessive
vagueness.
Europarl v8
Wir
sollten
dringende
Fragen
natürlich
nicht
übersehen.
Urgent
issues
should
not
be
overlooked,
of
course.
Europarl v8
Allerdings
gibt
es
noch
eine
grundlegendere
Ursache,
die
nicht
übersehen
werden
sollte.
But
there
is
a
more
fundamental
cause
at
stake,
and
it
should
not
be
overlooked.
News-Commentary v14
Solltest
du
nicht
übersehen,
was
er
ausgeplaudert
hat,
und
ihm
verzeihen?
Shouldn't
you
overlook
his
indiscretions
and
forgive
him?
Tatoeba v2021-03-10
Aber
wenn
der
Wiederaufbau
beginnt,
dürfen
die
ländlichen
Gebiete
nicht
übersehen
werden.
But
when
rebuilding
starts,
rural
areas
must
not
be
overlooked.
News-Commentary v14