Translation of "Es beruht auf" in English
Es
beruht
auf
dem
Respekt
des
Rechts.
It
is
based
on
respect
for
the
law.
Europarl v8
Es
beruht
generell
auf
dem
englischen
Recht
mit
einigen
Unterschieden
aus
örtlichen
Gründen.
The
legal
system
is
generally
based
on
English
common
law,
with
some
distinctions
for
local
circumstances.
Wikipedia v1.0
Das
Argument
ist
ganz
logisch,
aber
es
beruht
auf
einer
falschen
Voraussetzung.
The
argument
is
very
logical,
but
it
is
based
on
a
flawed
premise.
Tatoeba v2021-03-10
Es
beruht
auf
einem
soliden
Wirtschaftsmodell,
doch
bleiben
einige
wichtige
Fragen
offen.
It
is
based
on
a
solid
economic
model,
but
still
leaves
significant
issues
pending.
TildeMODEL v2018
Es
beruht
auf
dem
klassischsten
aller
handelspolitischen
Instrumente:
den
Zöllen.
It
is
based
on
the
most
classic
commercial
policy
instrument
of
all:
the
tariff.
TildeMODEL v2018
Es
beruht
auf
einem
Pilotprojekt
der
Schengen-Gruppe
"Waffen
und
Munition".
It
is
based
on
a
pilot
project
of
the
Schengen
Fire-arms
and
Ammunition
Working
Group.
TildeMODEL v2018
Es
beruht
auf
der
parabolischen
Verschiebung.
The
principle
of
what
you're
going
to
see
is
parabolic
displacement.
OpenSubtitles v2018
Es
beruht
auf
staatlicher
Planung
in
der
einen
oder
anderen
Form.
It
involves
some
form
of
planning
by
the
State.
TildeMODEL v2018
Es
beruht
natürlich
auf
einem
Fünkchen
Wahrheit.
There's
of
course
some
truth
in
it.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
beruht
es
auf
Gegenseitigkeit.
I
know
I've
said
that
before,
but
this
time,
it's
different.
OpenSubtitles v2018
Es
beruht
nicht
auf
Freiwilligkeit
und
sie
darf
es
sich
nicht
aussuchen.
It's
not
a
volunteer
gig,
and
she
doesn't
get
to
pick.
OpenSubtitles v2018
Es
beruht
auf
einer
winzigen
Notlüge,
ja.
It
involves
a
tiny
white
lie,
yes.
OpenSubtitles v2018
Es
beruht
alles
auf
Vermutungen,
oder?
It's
all
based
on
assumptions,
right?
OpenSubtitles v2018
Ja,
es,
ähm...
es
beruht
auf
einer
wahren
Geschichte.
Yes,
it's,
um...
..it's
based
on
a
true
story,
actually.
OpenSubtitles v2018
Es
beruht
auf
der
Schnittstelle
zweier
Fraktale.
It's
based
on
the
intersection
of
two
fractals.
OpenSubtitles v2018
Es
beruht
auf
der
wahren
Geschichte
von
Guðlaugur
Friðþórsson.
The
film
is
based
on
the
true
story
of
Guðlaugur
Friðþórsson.
Wikipedia v1.0
Es
beruht
auf
einer
Kurzgeschichte
von
Gustave
Flaubert.
It
is
an
adaptation
of
one
of
Flaubert's
"Three
Tales".
Wikipedia v1.0
Es
beruht
auf
einer
Notifizierung
und
vorheriger
Einwilligung
in
Kenntnis
der
Sachlage.
It
is
our
view
that
the
Community
should
foster
the
widest
international
cooperation
in
order
to
help
find
solutions
to
the
complex
problems
facing
our
countries
today.
EUbookshop v2
Es
beruht
auf
einer
Erzählung
von
Charles
Palmer.
It
is
based
on
a
story
by
Charles
Belden.
WikiMatrix v1
Es
beruht
auf
dem
1937
verfassten
gleichnamigen
pazifistischen
Roman
von
Polly
Maria
Höfler.
It
was
based
on
the
1937
novel
of
the
same
title
by
Polly
Maria
Höfler.
WikiMatrix v1
Es
beruht
auf
dem
Theaterstück
Iphigenie
in
Aulis
von
Euripides.
The
story
is
based
on
the
ancient
Greek
tragedy
Iphigenia
at
Aulis
by
Euripides.
WikiMatrix v1
Es
beruht
auf
dem
von
Amanda
Brown
geschriebenen
Roman
Legally
Blonde
(dt.
The
franchise
is
based
on
the
2001
novel
Legally
Blonde
by
Amanda
Brown.
WikiMatrix v1
Und
es
beruht
auf
Partnerschaft,
insbesondere
zwischen
Arbeitgebern
und
Gewerkschaften.
And
it
is
based
on
partnership,especially
between
employers
and
trade
unions.
EUbookshop v2
Es
beruht
auf
der
Erkennung
der
Verflechtung
von
Blutgefäßen.
In
spring
and
summer
2008,
in
an
increasingly
rapid
succession,
the
magnitude
of
the
illegal
trading
of
addresses
as
well
as
bank
account
data
was
revealed.
EUbookshop v2