Übersetzung für "Es beruht auf" in Englisch

Es beruht auf dem Respekt des Rechts.
It is based on respect for the law.
Europarl v8

Es beruht generell auf dem englischen Recht mit einigen Unterschieden aus örtlichen Gründen.
The legal system is generally based on English common law, with some distinctions for local circumstances.
Wikipedia v1.0

Das Argument ist ganz logisch, aber es beruht auf einer falschen Voraussetzung.
The argument is very logical, but it is based on a flawed premise.
Tatoeba v2021-03-10

Es beruht auf einem soliden Wirtschaftsmodell, doch bleiben ei­nige wichtige Fragen offen.
It is based on a solid economic model, but still leaves significant issues pending.
TildeMODEL v2018

Es beruht auf dem klassischsten aller handelspolitischen Instrumente: den Zöllen.
It is based on the most classic commercial policy instrument of all: the tariff.
TildeMODEL v2018

Es beruht auf einem Pilotprojekt der Schengen-Gruppe "Waffen und Munition".
It is based on a pilot project of the Schengen Fire-arms and Ammunition Working Group.
TildeMODEL v2018

Es beruht auf der parabolischen Verschiebung.
The principle of what you're going to see is parabolic displacement.
OpenSubtitles v2018

Es beruht auf staatlicher Planung in der einen oder anderen Form.
It involves some form of planning by the State.
TildeMODEL v2018

Es beruht natürlich auf einem Fünkchen Wahrheit.
There's of course some truth in it.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal beruht es auf Gegenseitigkeit.
I know I've said that before, but this time, it's different.
OpenSubtitles v2018

Es beruht nicht auf Freiwilligkeit und sie darf es sich nicht aussuchen.
It's not a volunteer gig, and she doesn't get to pick.
OpenSubtitles v2018

Es beruht auf einer winzigen Notlüge, ja.
It involves a tiny white lie, yes.
OpenSubtitles v2018

Es beruht alles auf Vermutungen, oder?
It's all based on assumptions, right?
OpenSubtitles v2018

Ja, es, ähm... es beruht auf einer wahren Geschichte.
Yes, it's, um... ..it's based on a true story, actually.
OpenSubtitles v2018

Es beruht auf der Schnittstelle zweier Fraktale.
It's based on the intersection of two fractals.
OpenSubtitles v2018

Es beruht auf der wahren Geschichte von Guðlaugur Friðþórsson.
The film is based on the true story of Guðlaugur Friðþórsson.
Wikipedia v1.0

Es beruht auf einer Kurzgeschichte von Gustave Flaubert.
It is an adaptation of one of Flaubert's "Three Tales".
Wikipedia v1.0

Es beruht auf einer Notifizierung und vorheriger Einwilligung in Kenntnis der Sachlage.
It is our view that the Community should foster the widest international cooperation in order to help find solutions to the complex problems facing our countries today.
EUbookshop v2

Es beruht auf einer Erzählung von Charles Palmer.
It is based on a story by Charles Belden.
WikiMatrix v1

Es beruht auf dem 1937 verfassten gleichnamigen pazifistischen Roman von Polly Maria Höfler.
It was based on the 1937 novel of the same title by Polly Maria Höfler.
WikiMatrix v1

Es beruht auf dem Theaterstück Iphigenie in Aulis von Euripides.
The story is based on the ancient Greek tragedy Iphigenia at Aulis by Euripides.
WikiMatrix v1

Es beruht auf dem von Amanda Brown geschriebenen Roman Legally Blonde (dt.
The franchise is based on the 2001 novel Legally Blonde by Amanda Brown.
WikiMatrix v1

Und es beruht auf Partnerschaft, insbesondere zwischen Arbeitgebern und Gewerkschaften.
And it is based on partnership,especially between employers and trade unions.
EUbookshop v2

Es beruht auf der Erkennung der Verflechtung von Blutgefäßen.
In spring and summer 2008, in an increasingly rapid succession, the magnitude of the illegal trading of addresses as well as bank account data was revealed.
EUbookshop v2