Translation of "Erste teillieferung" in English
Die
erste
Teillieferung
muss
bereits
im
April
2012
erfolgen.
The
first
component
shipments
will
have
to
be
made
in
April
2012.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Teillieferung
erfolgt
vor
dem
Sommer
und
die
letzte
vor
dem
Jahreswechsel.“
The
first
delivery
will
be
made
before
the
summer
and
the
last
at
the
end
of
year.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
von
Herrn
Morgan
übermittelten
Informationen
geht
hervor,
daß
die
Verluste
infolge
der
Überwachungsmaßnahmen
der
israelischen
Behörden
bei
dieser
Partie
Pampelmusen
-
die
im
Prinzip
1
000
Tonnen
ausmachen
soll,
wobei
es
sich
jedoch
nur
um
eine
erste
Teillieferung
von
500
Tonnen
handelte
-
sehr
gering
waren
und
von
einigen
der
palästinensischen
Exporteure,
vielleicht
unbewußt,
übertrieben
wurden.
His
information
indicates
that,
for
a
consignment
of
grapefruit
which
in
principle
should
have
been
1
000
tonnes
but
at
that
time
amounted
only
to
a
first
shipment
of
500
tonnes
—
the
losses
resulting
from
inspection
by
the
Israeli
authorities
were
very
small
and
were
exaggerated,
perhaps
unconsciously,
by
some
of
the
Palestinian
exporters.
EUbookshop v2
Eine
zweite
sowie
weitere
Teillieferungen
an
Tagen,
die
nach
der
Auslieferung
der
ersten
Teillieferung
folgen,
werden
die
gleiche
Lieferart
wie
die
erste
Teillieferung,
sofern
der
Käufer
nicht
mit
dem
Verkäufer
anders
vereinbart.
The
second
and
additional
deliveries,
in
days
following
the
dispatch
of
the
first
delivery,
will
have
the
same
manner
of
delivery
as
the
first
partial
delivery,
unless
otherwise
agreed
between
the
Seller
and
the
Purchaser
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
in
diesem
Fall
unmittelbar
nach
Abschluss
der
Bestellung
und
erfolgter
Autorisierung
einen
Einzug
auf
die
erste
Teillieferung.
In
this
case,
we
recommend
capturing
the
first
partial
deliver
immediately
after
the
order
is
completed
and
authorization
is
made.
ParaCrawl v7.1
Erst
vor
wenigen
Tagen
weilte
Mr.
Kim
gemeinsam
mit
Vertretern
des
Kunden
in
Dresden,
um
hier
die
erste
Teillieferung
zur
Ausstattung
eines
Prüffeldes
für
elektrische
Anlagen
abzunehmen.
A
few
days
ago,
Mr.
Kim
accompanied
customer
representatives
to
Dresden
for
the
acceptance
of
a
first
partial
delivery
of
equipment
for
another
new
test
bay.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland,
Estland,
Lettland
und
Schweden
besagen
die
nationalen
Rechtsvorschriften,
dass
die
Widerrufsfrist
mit
dem
Tag
der
ersten
Teillieferung
von
Waren
beginnt.
In
Germany,
Estonia,
Latvia
and
Sweden,
national
laws
specify
that
the
period
runs
from
the
first
delivery
of
part
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Absatz
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Absatz
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.
The
period
for
revocation
begins
upon
receipt
of
this
cancellation
policy
in
written,
but
not
before
receipt
of
the
items
ordered
(in
case
of
delivery
of
the
same
items
not
before
receipt
of
the
first
part
delivery)
and
not
before
we
have
met
our
obligation
of
information
in
accordance
with
article
246
§
2
in
combination
with
§
1
section
1
and
2
EGBGB
(Introductory
Law
of
the
German
Civil
Code)
as
well
as
our
obligations
in
accordance
with
§
312e
section
1
clause
1
BGB
(German
Civil
Code)
in
combination
with
article
246
§
3
EGBGB.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Absatz
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Absatz
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.Zur
Wahrung
der
Widerrufsfrist
genügt
die
rechtzeitige
Absendung
des
Widerrufs
oder
der
Sache.
The
period
for
revocation
begins
upon
receipt
of
this
cancellation
policy
in
written,
but
not
before
receipt
of
the
items
ordered
(in
case
of
delivery
of
the
same
items
not
before
receipt
of
the
first
part
delivery)
and
not
before
we
have
met
our
obligation
of
information
in
accordance
with
article
246
§
2
in
combination
with
§
1
section
1
and
2
EGBGB
(Introductory
Law
of
the
German
Civil
Code)
as
well
as
our
obligations
in
accordance
with
§
312e
section
1
clause
1
BGB
(German
Civil
Code)
in
combination
with
article
246
§
3
EGBGB.
To
meet
the
2
week's
deadline,
it
is
sufficient
to
either
declare
the
contract
cancellation
or
to
dispatch
the
items
on
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung).
The
cancellation
period
starts
with
receipt
of
this
text,
but
not
before
receiving
the
delivery
(for
periodic
or
partial
deliveries
with
delivery
of
the
first
delivery).
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
wiederkehrender
Lieferung
ähnlicher
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflicht
nach
niederländischem
Recht.
The
term
begins
after
receipt
of
this
information
in
writing,
but
not
prior
to
the
receipt
of
the
goods
by
the
recipient
(in
the
case
of
recurrent
delivery
of
similar
goods
not
prior
to
receipt
of
the
first
partial
delivery),
and
not
prior
to
compliance
with
our
obligation
to
provide
information
in
accordance
with
the
Dutch
Law.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
an
dem
Tag,
an
dem
Ihnen
die
Widerrufsbelehrung
in
Textform
zugegangen
ist,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
bei
Ihnen
bzw.
dem
von
Ihnen
genannten
Lieferempfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht,
bevor
der
Verkäufer
seine
Informationspflichten
nach
§
5d
Abs.
1
und
2
KSchG
nachgekommen
sind.
The
period
begins
on
the
day
that
is
you,
the
revocation
will
be
received
in
writing,
but
not
before
receiving
the
goods
from
you
or
which
you
mentioned
delivery
recipient
(in
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
not
information
before
the
seller's
obligations
are
fulfilled
according
to
§
5d
paragraph
1
and
2
of
the
Consumer
Protection
Act.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
dem
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§2
in
Verbindung
mit
§1
Abs.1
und
2
EGBGB.
The
period
begins
upon
the
receipt
of
this
cancellation
policy
in
writing,
but
not
before
the
goods
have
been
delivered
to
the
consignee
(in
the
event
of
recurring
deliveries
of
similar
goods:
not
before
the
first
partial
delivery
has
been
received)
and
also
not
before
we
have
fulfilled
our
duties
to
furnish
information
pursuant
to
Section
312c,
para.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
die
wir
Ihnen
im
Rahmen
unserer
Auftragsbestätigung
zusammen
mit
diesen
Geschäftsbedingungen
in
ausdruckbarer
Form
zusenden,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung).
The
period
shall
begin
upon
receipt
of
these
instructions
in
written
form;
these
will
be
sent
to
you
in
printable
form
as
part
of
our
order
confirmation
together
with
these
terms
and
conditions
of
business.
Nevertheless,
the
period
shall
not
begin
before
receipt
of
the
goods
by
the
consignee
(in
the
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods,
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery).
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
dem
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Abs.
1
und
2
EGBGB.
The
revocation
period
begins
with
receipt
of
this
notification
in
text
form,
yet
not
before
delivery
of
the
goods
to
the
recipient
(in
the
case
of
repetitive
deliveries
of
similar
goods,
not
before
reception
of
the
first
partial
delivery)
and
also
not
before
we
have
discharged
our
duty
to
inform
you
according
to
Article
246
Section
2
in
conjunction
with
Section
1
subsections
1
and
2
of
the
Introductory
Act
to
the
German
Civil
Code
(EGBGB).
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Abs.
1
und
2
EGBGB.
The
time
limit
begins
after
receipt
of
this
notification
in
writing,
but
not
before
receiving
the
goods
to
the
consignee
(in
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
also
does
not
fulfill
our
obligations
under
Article
246
§
2
in
connection
with
§
1
Abs
.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleich-
artiger
Waren
nicht
vor
dem
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
sowie
der
Erfüllung
aller
Informationspflichten
im
Fernabsatz
und
E-Commerce
(siehe
§
4).
The
time
limitation
starts
after
reception
of
this
instruction
in
written
form,
however
not
before
the
goods
are
actually
delivered
to
the
customer
(in
case
of
continuing
deliveries
of
similar
goods
not
before
reception
of
the
first
partial
delivery)
as
well
as
the
fulfillment
of
all
information
duties
of
Distant
Selling
and
e-commerce
(please
see
§
4).
ParaCrawl v7.1
Dies
war
nur
die
erste
von
zwei
Teillieferungen,
insgesamt
liefert
und
installiert
Pfaff-silberblau
sechs
Unterflur-Hubanlagen
zum
synchronen
Anheben
und
Abstützen
von
jeweils
drei
gekoppelten
Metrozügen
mit
einer
Kapazität
von
je
150
t,
34
Drehscheiben
für
manuell
und
teilweise
auch
elektrisch
betriebene
Drehgestelle
sowie
sechs
Drehgestell-Hebstände.
This
had
been
the
first
of
two
deliveries,
all
in
all
Pfaff-silberblau
will
be
delivering
and
installing
six
under
floor
lifting
systems
which
will
be
capable
of
synchronously
lifting
and
further
supporting
three
coupled
metro
trains
with
a
capacity
of
150
tons
as
well
as
34
turntables,
which
are
either
manually
or
electrically
operated,
as
well
as
six
bogie
lifting
systems.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
ErfÃ1?4llung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Absatz
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Absatz
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.
The
period
begins
upon
receipt
of
this
notification
in
writing,
but
not
before
receipt
of
the
goods
to
the
consignee
(in
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
also
does
not
fulfill
our
obligations
under
Article
246
§
2
in
connection
with
§
1
Abs
.
1
and
2
draft
Law
and
our
obligations
according
to
§
312g
paragraph
1
sentence
1
BGB
in
conjunction
with
Article
246
§
3
BGB.
ParaCrawl v7.1