Übersetzung für "Erste teillieferung" in Englisch

Die erste Teillieferung muss bereits im April 2012 erfolgen.
The first component shipments will have to be made in April 2012.
ParaCrawl v7.1

Die erste Teillieferung erfolgt vor dem Sommer und die letzte vor dem Jahreswechsel.“
The first delivery will be made before the summer and the last at the end of year.
ParaCrawl v7.1

Aus den von Herrn Morgan übermittelten Informationen geht hervor, daß die Verluste infolge der Überwachungsmaßnahmen der israelischen Behörden bei dieser Partie Pampelmusen - die im Prinzip 1 000 Tonnen ausmachen soll, wobei es sich jedoch nur um eine erste Teillieferung von 500 Tonnen handelte - sehr gering waren und von einigen der palästinensischen Exporteure, vielleicht unbewußt, übertrieben wurden.
His information indicates that, for a consignment of grapefruit which in principle should have been 1 000 tonnes but at that time amounted only to a first shipment of 500 tonnes — the losses resulting from inspection by the Israeli authorities were very small and were exaggerated, perhaps unconsciously, by some of the Palestinian exporters.
EUbookshop v2

Eine zweite sowie weitere Teillieferungen an Tagen, die nach der Auslieferung der ersten Teillieferung folgen, werden die gleiche Lieferart wie die erste Teillieferung, sofern der Käufer nicht mit dem Verkäufer anders vereinbart.
The second and additional deliveries, in days following the dispatch of the first delivery, will have the same manner of delivery as the first partial delivery, unless otherwise agreed between the Seller and the Purchaser otherwise.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen in diesem Fall unmittelbar nach Abschluss der Bestellung und erfolgter Autorisierung einen Einzug auf die erste Teillieferung.
In this case, we recommend capturing the first partial deliver immediately after the order is completed and authorization is made.
ParaCrawl v7.1

Erst vor wenigen Tagen weilte Mr. Kim gemeinsam mit Vertretern des Kunden in Dresden, um hier die erste Teillieferung zur Ausstattung eines Prüffeldes für elektrische Anlagen abzunehmen.
A few days ago, Mr. Kim accompanied customer representatives to Dresden for the acceptance of a first partial delivery of equipment for another new test bay.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland, Estland, Lettland und Schweden besagen die nationalen Rechtsvorschriften, dass die Widerrufsfrist mit dem Tag der ersten Teillieferung von Waren beginnt.
In Germany, Estonia, Latvia and Sweden, national laws specify that the period runs from the first delivery of part of the goods.
TildeMODEL v2018

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.
The period for revocation begins upon receipt of this cancellation policy in written, but not before receipt of the items ordered (in case of delivery of the same items not before receipt of the first part delivery) and not before we have met our obligation of information in accordance with article 246 § 2 in combination with § 1 section 1 and 2 EGBGB (Introductory Law of the German Civil Code) as well as our obligations in accordance with § 312e section 1 clause 1 BGB (German Civil Code) in combination with article 246 § 3 EGBGB.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Sache.
The period for revocation begins upon receipt of this cancellation policy in written, but not before receipt of the items ordered (in case of delivery of the same items not before receipt of the first part delivery) and not before we have met our obligation of information in accordance with article 246 § 2 in combination with § 1 section 1 and 2 EGBGB (Introductory Law of the German Civil Code) as well as our obligations in accordance with § 312e section 1 clause 1 BGB (German Civil Code) in combination with article 246 § 3 EGBGB. To meet the 2 week's deadline, it is sufficient to either declare the contract cancellation or to dispatch the items on time.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung).
The cancellation period starts with receipt of this text, but not before receiving the delivery (for periodic or partial deliveries with delivery of the first delivery).
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei wiederkehrender Lieferung ähnlicher Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und nicht vor Erfüllung unserer Informationspflicht nach niederländischem Recht.
The term begins after receipt of this information in writing, but not prior to the receipt of the goods by the recipient (in the case of recurrent delivery of similar goods not prior to receipt of the first partial delivery), and not prior to compliance with our obligation to provide information in accordance with the Dutch Law.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt an dem Tag, an dem Ihnen die Widerrufsbelehrung in Textform zugegangen ist, jedoch nicht vor Eingang der Ware bei Ihnen bzw. dem von Ihnen genannten Lieferempfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht, bevor der Verkäufer seine Informationspflichten nach § 5d Abs. 1 und 2 KSchG nachgekommen sind.
The period begins on the day that is you, the revocation will be received in writing, but not before receiving the goods from you or which you mentioned delivery recipient (in case of recurring deliveries of similar goods not before receipt of the first partial delivery) and not information before the seller's obligations are fulfilled according to § 5d paragraph 1 and 2 of the Consumer Protection Act.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor dem Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 §2 in Verbindung mit §1 Abs.1 und 2 EGBGB.
The period begins upon the receipt of this cancellation policy in writing, but not before the goods have been delivered to the consignee (in the event of recurring deliveries of similar goods: not before the first partial delivery has been received) and also not before we have fulfilled our duties to furnish information pursuant to Section 312c, para.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, die wir Ihnen im Rahmen unserer Auftragsbestätigung zusammen mit diesen Geschäftsbedingungen in ausdruckbarer Form zusenden, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung).
The period shall begin upon receipt of these instructions in written form; these will be sent to you in printable form as part of our order confirmation together with these terms and conditions of business. Nevertheless, the period shall not begin before receipt of the goods by the consignee (in the case of recurring deliveries of similar goods, not before receipt of the first partial delivery).
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor dem Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.
The revocation period begins with receipt of this notification in text form, yet not before delivery of the goods to the recipient (in the case of repetitive deliveries of similar goods, not before reception of the first partial delivery) and also not before we have discharged our duty to inform you according to Article 246 Section 2 in conjunction with Section 1 subsections 1 and 2 of the Introductory Act to the German Civil Code (EGBGB).
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.
The time limit begins after receipt of this notification in writing, but not before receiving the goods to the consignee (in case of recurring deliveries of similar goods not before receipt of the first partial delivery) and also does not fulfill our obligations under Article 246 § 2 in connection with § 1 Abs .
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleich- artiger Waren nicht vor dem Eingang der ersten Teillieferung) sowie der Erfüllung aller Informationspflichten im Fernabsatz und E-Commerce (siehe § 4).
The time limitation starts after reception of this instruction in written form, however not before the goods are actually delivered to the customer (in case of continuing deliveries of similar goods not before reception of the first partial delivery) as well as the fulfillment of all information duties of Distant Selling and e-commerce (please see § 4).
ParaCrawl v7.1

Dies war nur die erste von zwei Teillieferungen, insgesamt liefert und installiert Pfaff-silberblau sechs Unterflur-Hubanlagen zum synchronen Anheben und Abstützen von jeweils drei gekoppelten Metrozügen mit einer Kapazität von je 150 t, 34 Drehscheiben für manuell und teilweise auch elektrisch betriebene Drehgestelle sowie sechs Drehgestell-Hebstände.
This had been the first of two deliveries, all in all Pfaff-silberblau will be delivering and installing six under floor lifting systems which will be capable of synchronously lifting and further supporting three coupled metro trains with a capacity of 150 tons as well as 34 turntables, which are either manually or electrically operated, as well as six bogie lifting systems.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor ErfÃ1?4llung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.
The period begins upon receipt of this notification in writing, but not before receipt of the goods to the consignee (in case of recurring deliveries of similar goods not before receipt of the first partial delivery) and also does not fulfill our obligations under Article 246 § 2 in connection with § 1 Abs . 1 and 2 draft Law and our obligations according to § 312g paragraph 1 sentence 1 BGB in conjunction with Article 246 § 3 BGB.
ParaCrawl v7.1