Translation of "Erstaunt" in English
Der
Kommissar
scheint
erstaunt
zu
sein,
aber
es
gab
diese
Debatte.
The
Commissioner
is
looking
surprised,
but
there
was
a
debate.
Europarl v8
Herr
Präsident,
über
den
Bericht
Pery
bin
ich
höchst
erstaunt.
Mr
President,
on
the
Péry
report,
I
am
most
amazed.
Europarl v8
Das
erstaunt
mich
nicht
im
geringsten.
It
does
not
surprise
me.
Europarl v8
Eigentlich
ist
er
ja
ein
sehr
positiver
Mensch,
alle
Zuhörer
waren
erstaunt.
Really
he
is
a
very
positive
person
indeed,
and
all
his
listeners
were
astonished.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
sind
wirklich
erstaunt
über
die
Antworten
des
amtierenden
Ratspräsidenten.
Mr
President,
we
are
indeed
dumbfounded
by
the
replies
that
the
President-in-Office
has
given
us.
Europarl v8
Ich
bin
über
diese
Haltung
sehr
erstaunt,
Herr
Kommissar.
I
am
very
surprised
at
this
position,
Commissioner.
Europarl v8
Das
hat
mich
doch
sehr
erstaunt.
Well,
that
surprised
me
very
much.
Europarl v8
Wir
sind
wirklich
erstaunt
darüber,
daß
sie
derart
verwundert
reagieren.
We
are
amazed,
let
me
repeat,
that
they
should
be
so
surprised.
Europarl v8
Das
Auftreten
der
Kommission
erstaunt
mich
ein
wenig.
I
must
say
that
I
am
rather
surprised
at
the
way
the
Commission
has
acted
in
this
case.
Europarl v8
Ich
bin
höchst
erstaunt,
Herr
Kommissar!
I
am
dumbfounded,
Mr
Commissioner!
Europarl v8
Es
erstaunt
daher
nicht,
daß
auch
das
Verbrechen
international
wird.
So
it
is
not
surprising
that
criminal
activity
is
following
this
same
process
of
internationalization.
Europarl v8
Ich
bin
einigermaßen
erstaunt
über
die
Antwort
des
Herrn
Kommissars.
I
am
quite
amazed
at
the
Commissioner's
answer.
Europarl v8
Zunächst
einmal
war
ich
erstaunt
über
die
von
ihm
vorgenommene
Einteilung.
First
of
all,
I
am
confused
about
the
ranking
he
applied.
Europarl v8
Ich
bin
erstaunt,
dass
Sie
sich
nicht
in
dieser
Richtung
engagieren.
I
am
surprised
that
you
are
not
preparing
yourselves
in
that
direction.
Europarl v8
Mich
erstaunt,
dass
es
überhaupt
einen
solchen
Bericht
gibt.
Mr
President,
I
am
astonished
that
there
should
be
a
report
on
this
at
all.
Europarl v8
Leider
haben
Sie
uns
nicht
erstaunt,
sondern
eher
enttäuscht.
Unfortunately,
instead
of
surprising
us,
you
have
disappointed
us.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
erstaunt
über
Ihre
heutigen
Ausführungen.
What
you
said
today
leaves
me
quite
astonished.
Europarl v8
Ich
bin
erstaunt
über
die
heutige
Vorgehensweise.
I
am
astonished
by
what
has
gone
on
here
today.
Europarl v8
Erstens
bin
ich
bass
erstaunt,
dass
die
Kommission
keine
Antwort
gibt.
I
am
utterly
amazed
that
the
Commission
is
not
responding.
Number
one.
Europarl v8
Wir
waren
über
das
gewaltsame
Vorgehen
der
Polizei
gegen
die
Demonstranten
erstaunt.
We
were
amazed
at
the
violent
way
in
which
the
police
opposed
them.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
worüber
wir
erstaunt
sind.
I
do
not
know
what
we
are
surprised
about.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bin
erstaunt
über
die
Antwort
des
Kommissars.
Mr
President,
I
am
astonished
at
the
Commissioner’s
response.
Europarl v8
Ich
glaube,
Herr
Morillon
war
ebenso
erstaunt
wie
ich.
I
think
Mr
Morillon
was
looking
as
confused
as
I
was.
Europarl v8
Ehrlich
gesagt:
Über
derartige
Aussagen
bin
ich
bisweilen
recht
erstaunt.
I
will
be
honest
with
you:
this
kind
of
comment
rather
surprises
me
at
times.
Europarl v8
Und
jetzt
ist
man
erstaunt
darüber,
dass
General
Gueï
die
Wahlen
fälscht.
And
now
they
are
surprised
to
see
General
Gueï
end
up
rigging
the
elections.
Europarl v8