Translation of "Erstaunt" in English

Der Kommissar scheint erstaunt zu sein, aber es gab diese Debatte.
The Commissioner is looking surprised, but there was a debate.
Europarl v8

Herr Präsident, über den Bericht Pery bin ich höchst erstaunt.
Mr President, on the Péry report, I am most amazed.
Europarl v8

Das erstaunt mich nicht im geringsten.
It does not surprise me.
Europarl v8

Eigentlich ist er ja ein sehr positiver Mensch, alle Zuhörer waren erstaunt.
Really he is a very positive person indeed, and all his listeners were astonished.
Europarl v8

Herr Präsident, wir sind wirklich erstaunt über die Antworten des amtierenden Ratspräsidenten.
Mr President, we are indeed dumbfounded by the replies that the President-in-Office has given us.
Europarl v8

Ich bin über diese Haltung sehr erstaunt, Herr Kommissar.
I am very surprised at this position, Commissioner.
Europarl v8

Das hat mich doch sehr erstaunt.
Well, that surprised me very much.
Europarl v8

Wir sind wirklich erstaunt darüber, daß sie derart verwundert reagieren.
We are amazed, let me repeat, that they should be so surprised.
Europarl v8

Das Auftreten der Kommission erstaunt mich ein wenig.
I must say that I am rather surprised at the way the Commission has acted in this case.
Europarl v8

Ich bin höchst erstaunt, Herr Kommissar!
I am dumbfounded, Mr Commissioner!
Europarl v8

Es erstaunt daher nicht, daß auch das Verbrechen international wird.
So it is not surprising that criminal activity is following this same process of internationalization.
Europarl v8

Ich bin einigermaßen erstaunt über die Antwort des Herrn Kommissars.
I am quite amazed at the Commissioner's answer.
Europarl v8

Zunächst einmal war ich erstaunt über die von ihm vorgenommene Einteilung.
First of all, I am confused about the ranking he applied.
Europarl v8

Ich bin erstaunt, dass Sie sich nicht in dieser Richtung engagieren.
I am surprised that you are not preparing yourselves in that direction.
Europarl v8

Mich erstaunt, dass es überhaupt einen solchen Bericht gibt.
Mr President, I am astonished that there should be a report on this at all.
Europarl v8

Leider haben Sie uns nicht erstaunt, sondern eher enttäuscht.
Unfortunately, instead of surprising us, you have disappointed us.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über Ihre heutigen Ausführungen.
What you said today leaves me quite astonished.
Europarl v8

Ich bin erstaunt über die heutige Vorgehensweise.
I am astonished by what has gone on here today.
Europarl v8

Erstens bin ich bass erstaunt, dass die Kommission keine Antwort gibt.
I am utterly amazed that the Commission is not responding. Number one.
Europarl v8

Wir waren über das gewaltsame Vorgehen der Polizei gegen die Demonstranten erstaunt.
We were amazed at the violent way in which the police opposed them.
Europarl v8

Ich weiß nicht, worüber wir erstaunt sind.
I do not know what we are surprised about.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin erstaunt über die Antwort des Kommissars.
Mr President, I am astonished at the Commissioner’s response.
Europarl v8

Ich glaube, Herr Morillon war ebenso erstaunt wie ich.
I think Mr Morillon was looking as confused as I was.
Europarl v8

Ehrlich gesagt: Über derartige Aussagen bin ich bisweilen recht erstaunt.
I will be honest with you: this kind of comment rather surprises me at times.
Europarl v8

Und jetzt ist man erstaunt darüber, dass General Gueï die Wahlen fälscht.
And now they are surprised to see General Gueï end up rigging the elections.
Europarl v8