Translation of "Erstattung verlangen" in English

Ist dies nicht möglich, können Sie eine Erstattung der Kosten verlangen.
If this cannot be done, you should seek a refund.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nach Erstattung verlangen, müssen Sie einen 10-Dollar-Aufstockung zahlen.
If you ask for refund, you will have to pay a 10 dollar re-stocking fee.
ParaCrawl v7.1

Sie können eine Erstattung verlangen.
You can ask for a refund.
ELRC_3382 v1

Die Scintilla GmbH kann das Unterbrechen der Rechtsverletzung und die Erstattung der Schäden verlangen.
Scintilla Ltd. may require the interruption of the infringement and the reimbursement of damage.
ParaCrawl v7.1

Kann ich im Rahmen der Händlergarantie eine Erstattung verlangen, wenn die gekaufte Ware defekt ist?
Under the trader guarantee, can I demand a refund if the product I bought is defective?
ParaCrawl v7.1

Stellt sich heraus, dass ein Asylbewerber zum Zeitpunkt der Gewährung der materiellen Aufnahmebedingungen sowie der Gesundheitsversorgung über ausreichende Mittel verfügt hat, um diese Grundbedürfnisse zu decken, können die Mitgliedstaaten eine Erstattung verlangen.
If it transpires that an applicant had sufficient means to cover material reception conditions and health care at the time when these basic needs were being covered, Member States may ask the asylum seeker for a refund.
JRC-Acquis v3.0

Stellt sich heraus, dass ein Asylbewerber zum Zeitpunkt der Gewährung materieller Vorteile im Rahmen der Aufnahmebedingungen über ausreichende Mittel verfügte, um Grundbedürfnisse zu decken, so können die Mitgliedstaaten von dem Asylbewerber eine Erstattung verlangen.
If it transpires that an applicant had sufficient means to cover material reception conditions and health care at the time when these basic needs were being covered, Member States may ask the asylum seeker for a refund.
JRC-Acquis v3.0

In diesen Fällen sollte der Reiseveranstalter die Erstattung seiner Ausgaben verlangen können, beispielsweise wenn ein Unterauftragnehmer für die Änderung des Namens des Reisenden oder für die Stornierung oder Neuausstellung eines Beförderungsausweises eine Gebühr verlangt.
In such situations, the organiser should be able to recover his expenses, for instance if a sub-contractor requires a fee for changing the name of the traveller or for cancelling a transport ticket and issuing a new one.
DGT v2019

Laut Artikel 9 Absatz 2 der Richtlinie 2008/9/EG kann der Mitgliedstaat der Erstattung vom Antragsteller verlangen, dass er zusätzliche elektronisch verschlüsselte Angaben zu jeder Kennziffer gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 2008/9/EG vorlegt, sofern dies aufgrund von Einschränkungen des Rechts auf Vorsteuerabzug gemäß der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem [3] oder im Hinblick auf die Anwendung einer vom Mitgliedstaat der Erstattung gemäß den Artikeln 395 oder 396 jener Richtlinie gewährten Ausnahmeregelung erforderlich ist.
Article 9(2) of Directive 2008/9/EC provides that the Member State of refund may require the applicant to provide additional electronic coded information supplementing the codes set out in Article 9(1) of Directive 2008/9/EC, to the extent that such information is necessary due to any restrictions on the right of deduction under Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [3], or for the implementation of a derogation received by the Member State of refund under Articles 395 or 396 of that Directive.
DGT v2019

Laut Artikel 9 Absatz 2 der Richtlinie 2008/9/EG kann der Mitgliedstaat der Erstattung vom Antragsteller verlangen, dass er zusätzliche elektronisch verschlüsselte Angaben zu jeder Kennziffer gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 2008/9/EG vorlegt, sofern dies aufgrund von Einschränkungen des Rechts auf Vorsteuerabzug gemäß der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem [6] oder im Hinblick auf die Anwendung einer vom Mitgliedstaat der Erstattung gemäß den Artikeln 395 oder 396 jener Richtlinie gewährten Ausnahmeregelung erforderlich ist.
Article 9(2) of Directive 2008/9/EC provides that the Member State of refund may require the applicant to provide additional electronic coded information supplementing the codes set out in Article 9(1) of Directive 2008/9/EC, to the extent that such information is necessary due to any restrictions on the right of deduction under Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [6], or for the implementation of a derogation received by the Member State of refund under Article 395 or 396 of that Directive.
DGT v2019

Die Verordnung über Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr sieht vor, dass ein Fahrgast bei einer Verspätung von einer Stunde oder mehr vom Eisenbahnunternehmen eine teilweise Erstattung des Fahrpreises verlangen kann.
The Regulation on rail passengers’ rights and obligations provides that a passenger who is facing a delay of one hour or more may request a partial refund of the ticket price from the railway company.
TildeMODEL v2018

Ist dies technisch nicht machbar oder lehnt der Anbieter dies ab, kann der Verbraucher eine Preisminderung oder eine vollständige Erstattung verlangen.
If this is not feasible or the supplier fails to do this, he can ask for a reduction of the price or claim a full refund.
TildeMODEL v2018

Wer diese Abgabe zuvor in einem für ihre Erhebung territorial nicht zuständigen Mitgliedstaat entrichtet hat, kann nämlich von diesem Staat nach dessen nationalem Recht die Erstattung der Abgabe verlangen.
A person who has previously paid that levy in a Member State which does not have territorial competence to collect it may request its repayment in accordance with its national law.
TildeMODEL v2018

Dazu können kurze Ausschnitte frei aus dem Sendesignal des Exklusivrechteinhabers ausgewählt werden, der nur für die unmittelbar mit der Gewährung des Zugangs zum Signal verbundenen zusätzlichen Kosten eine Erstattung verlangen darf.
Short extracts may be chosen freely from the signal of the holder of the exclusive broadcasting rights, which may request compensation corresponding only to the additional costs directly incurred in providing access to the signal.
TildeMODEL v2018

Der Verbraucher kann eine Reparatur, die Lieferung neuer Waren, einen Preisnachlass bei einem anderen Kauf oder eine vollständige Erstattung des Kaufpreises verlangen.
The consumer can request the goods be repaired, delivery of new goods, a price reduction on another purchase or a complete refund of their money.
TildeMODEL v2018

Stellt sich heraus, dass ein Asylbewerber Antragsteller zum Zeitpunkt der Gewährung der materiellen Leistungen Aufnahmebedingungen sowie der medizinischen GesundheitsvVersorgung über ausreichende Mittel verfügt hat, um diese Grundbedürfnisse zu decken, können die Mitgliedstaaten eine Erstattung verlangen.
If it transpires that an applicant had sufficient means to cover material reception conditions and health care at the time when these basic needs were being covered, Member States may ask the asylum seeker for a refund.
TildeMODEL v2018

Stellt sich heraus, dass ein Asylbewerber Antragsteller zum Zeitpunkt der Gewährung der materiellen LeistungenAufnahmebedingungen sowie der medizinischen VGesundheitsversorgung über ausreichende Mittel verfügt hat, um diese Grundbedürfnisse zu decken, können die Mitgliedstaaten eine Erstattung verlangen.
If it transpires that an applicant had sufficient means to cover material reception conditions and health care at the time when these basic needs were being covered, Member States may ask the asylum seeker for a refund.
TildeMODEL v2018

Wenn die Kommission aber eine derartige Über­arbeitung vorschlagen will, so muss sie nach Ansicht der UNICE auch gewährleisten, dass die Garantieeinrichtung, die im Fall eines in einem anderen Mitgliedstaat eröffneten Verfahrens Vorauszahlungen leistet, die Erstattung dieser Zahlungen verlangen kann.
However, the UNICE took the view that if the Commission intended to propose such a revision of the Directive, it should also ensure that the guarantee institution making advance payments in connection with proceedings opened in another Member State is able to recover the sums disbursed.
TildeMODEL v2018

Da diese Steuer für sie daher keine Ausgabe darstelle, könne sie nicht die Erstattung der Mehrwertsteuer verlangen, die sie auf die von der Kommission zu erstattenden Kosten gezahlt habe.
By order of 29 October 2004 in Case T-310/01 DEP Schneider Electric v Commission, not published in the ECR, the Court set the amount to be recovered by Schneider Electric, the Commission having refused to pay the sum of roughly EUR 830 000.
EUbookshop v2

Die Mitglicdstaaten werden an die Risiken erinnert, die der unrechtmäßigen Beihilfengewährung insofern anhaften, als die Kommission die Erstattung unzulässiger Beihilfen verlangen kann (').
These calculations are based on aid after tax, that is to say, the beneficiary's net subsidyequivalent after payment of taxes on profits, assuming that in its first year of operation the undertaking makes such profits that the maximum tax is chargeable.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten werden an die Risiken erinnert, die der unrechtmäßigen Beihilfengewährung insofern anhaften, als die Kommission die Erstattung unzulässiger Beihilfen verlangen kann (").
Member Sutes are reminded of the risk of granting aid illegally, as the Commission has the power to order the recovery of such aid (").
EUbookshop v2

Ein Rechnungssystem, das bei Kostenteilungsverträgen angewendet wird, wobei die Vertragspartner die Gesamtkosten aufführen müssen, für die sie Erstattung verlangen.
An accounting system used in shared cost-contracts, whereby contractors account for all the component parts of the costs that they are claiming for reimbursement.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten werden an die Risiken erinnert, die der unrechtmäßigen Beihilfengewährung insofern anhaften, als die Kommission die Erstattung unzulässiger Beihilfen verlangen kann (2X).
Member States are reminded of the risk of granting aid illegally, as the Commission has the power to order the recovery of such aid (2").
EUbookshop v2

Nur dann, wenn keine der beiden Lösungen praktikabel ist (z.B. wenn eine Reparatur zu lange dauern würde oder zu kostspielig wäre oder wenn das gleiche Produkt nicht innerhalb einer angemessenen Frist verfügbar ist), können Sie nach EU-Recht eine Erstattung verlangen.
Only if neither solution is practicable (e.g. if it would take too much time or be too costly to repair, or if the same product is not available within a reasonable time) can you demand a refund under EU law. However, in some countries you may have the right to request a refund directly.
ParaCrawl v7.1

Bei einer nicht autorisierten Zahlung, d.h. Einzug ohne gültiges SEPA -Mandat, kann der Zahler innerhalb von 13 Monaten nach Belastung die Erstattung des Lastschriftbetrages verlangen.
For a non-authorised payment, ie collection without a valid SEPA mandate, the payer can demand a refund of the debited amount within 13 months after the debit.
ParaCrawl v7.1