Translation of "Erstattung verlangen" in English
Ist
dies
nicht
möglich,
können
Sie
eine
Erstattung
der
Kosten
verlangen.
If
this
cannot
be
done,
you
should
seek
a
refund.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nach
Erstattung
verlangen,
müssen
Sie
einen
10-Dollar-Aufstockung
zahlen.
If
you
ask
for
refund,
you
will
have
to
pay
a
10
dollar
re-stocking
fee.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
eine
Erstattung
verlangen.
You
can
ask
for
a
refund.
ELRC_3382 v1
Die
Scintilla
GmbH
kann
das
Unterbrechen
der
Rechtsverletzung
und
die
Erstattung
der
Schäden
verlangen.
Scintilla
Ltd.
may
require
the
interruption
of
the
infringement
and
the
reimbursement
of
damage.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
im
Rahmen
der
Händlergarantie
eine
Erstattung
verlangen,
wenn
die
gekaufte
Ware
defekt
ist?
Under
the
trader
guarantee,
can
I
demand
a
refund
if
the
product
I
bought
is
defective?
ParaCrawl v7.1
Stellt
sich
heraus,
dass
ein
Asylbewerber
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
materiellen
Aufnahmebedingungen
sowie
der
Gesundheitsversorgung
über
ausreichende
Mittel
verfügt
hat,
um
diese
Grundbedürfnisse
zu
decken,
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Erstattung
verlangen.
If
it
transpires
that
an
applicant
had
sufficient
means
to
cover
material
reception
conditions
and
health
care
at
the
time
when
these
basic
needs
were
being
covered,
Member
States
may
ask
the
asylum
seeker
for
a
refund.
JRC-Acquis v3.0
Stellt
sich
heraus,
dass
ein
Asylbewerber
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
materieller
Vorteile
im
Rahmen
der
Aufnahmebedingungen
über
ausreichende
Mittel
verfügte,
um
Grundbedürfnisse
zu
decken,
so
können
die
Mitgliedstaaten
von
dem
Asylbewerber
eine
Erstattung
verlangen.
If
it
transpires
that
an
applicant
had
sufficient
means
to
cover
material
reception
conditions
and
health
care
at
the
time
when
these
basic
needs
were
being
covered,
Member
States
may
ask
the
asylum
seeker
for
a
refund.
JRC-Acquis v3.0
In
diesen
Fällen
sollte
der
Reiseveranstalter
die
Erstattung
seiner
Ausgaben
verlangen
können,
beispielsweise
wenn
ein
Unterauftragnehmer
für
die
Änderung
des
Namens
des
Reisenden
oder
für
die
Stornierung
oder
Neuausstellung
eines
Beförderungsausweises
eine
Gebühr
verlangt.
In
such
situations,
the
organiser
should
be
able
to
recover
his
expenses,
for
instance
if
a
sub-contractor
requires
a
fee
for
changing
the
name
of
the
traveller
or
for
cancelling
a
transport
ticket
and
issuing
a
new
one.
DGT v2019
Laut
Artikel
9
Absatz
2
der
Richtlinie
2008/9/EG
kann
der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
vom
Antragsteller
verlangen,
dass
er
zusätzliche
elektronisch
verschlüsselte
Angaben
zu
jeder
Kennziffer
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Richtlinie
2008/9/EG
vorlegt,
sofern
dies
aufgrund
von
Einschränkungen
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
gemäß
der
Richtlinie
2006/112/EG
des
Rates
vom
28.
November
2006
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
[3]
oder
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
einer
vom
Mitgliedstaat
der
Erstattung
gemäß
den
Artikeln
395
oder
396
jener
Richtlinie
gewährten
Ausnahmeregelung
erforderlich
ist.
Article
9(2)
of
Directive
2008/9/EC
provides
that
the
Member
State
of
refund
may
require
the
applicant
to
provide
additional
electronic
coded
information
supplementing
the
codes
set
out
in
Article
9(1)
of
Directive
2008/9/EC,
to
the
extent
that
such
information
is
necessary
due
to
any
restrictions
on
the
right
of
deduction
under
Council
Directive
2006/112/EC
of
28
November
2006
on
the
common
system
of
value
added
tax
[3],
or
for
the
implementation
of
a
derogation
received
by
the
Member
State
of
refund
under
Articles
395
or
396
of
that
Directive.
DGT v2019
Laut
Artikel
9
Absatz
2
der
Richtlinie
2008/9/EG
kann
der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
vom
Antragsteller
verlangen,
dass
er
zusätzliche
elektronisch
verschlüsselte
Angaben
zu
jeder
Kennziffer
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Richtlinie
2008/9/EG
vorlegt,
sofern
dies
aufgrund
von
Einschränkungen
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
gemäß
der
Richtlinie
2006/112/EG
des
Rates
vom
28.
November
2006
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
[6]
oder
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
einer
vom
Mitgliedstaat
der
Erstattung
gemäß
den
Artikeln
395
oder
396
jener
Richtlinie
gewährten
Ausnahmeregelung
erforderlich
ist.
Article
9(2)
of
Directive
2008/9/EC
provides
that
the
Member
State
of
refund
may
require
the
applicant
to
provide
additional
electronic
coded
information
supplementing
the
codes
set
out
in
Article
9(1)
of
Directive
2008/9/EC,
to
the
extent
that
such
information
is
necessary
due
to
any
restrictions
on
the
right
of
deduction
under
Council
Directive
2006/112/EC
of
28
November
2006
on
the
common
system
of
value
added
tax
[6],
or
for
the
implementation
of
a
derogation
received
by
the
Member
State
of
refund
under
Article
395
or
396
of
that
Directive.
DGT v2019
Die
Verordnung
über
Rechte
und
Pflichten
der
Fahrgäste
im
Eisenbahnverkehr
sieht
vor,
dass
ein
Fahrgast
bei
einer
Verspätung
von
einer
Stunde
oder
mehr
vom
Eisenbahnunternehmen
eine
teilweise
Erstattung
des
Fahrpreises
verlangen
kann.
The
Regulation
on
rail
passengers’
rights
and
obligations
provides
that
a
passenger
who
is
facing
a
delay
of
one
hour
or
more
may
request
a
partial
refund
of
the
ticket
price
from
the
railway
company.
TildeMODEL v2018
Ist
dies
technisch
nicht
machbar
oder
lehnt
der
Anbieter
dies
ab,
kann
der
Verbraucher
eine
Preisminderung
oder
eine
vollständige
Erstattung
verlangen.
If
this
is
not
feasible
or
the
supplier
fails
to
do
this,
he
can
ask
for
a
reduction
of
the
price
or
claim
a
full
refund.
TildeMODEL v2018
Wer
diese
Abgabe
zuvor
in
einem
für
ihre
Erhebung
territorial
nicht
zuständigen
Mitgliedstaat
entrichtet
hat,
kann
nämlich
von
diesem
Staat
nach
dessen
nationalem
Recht
die
Erstattung
der
Abgabe
verlangen.
A
person
who
has
previously
paid
that
levy
in
a
Member
State
which
does
not
have
territorial
competence
to
collect
it
may
request
its
repayment
in
accordance
with
its
national
law.
TildeMODEL v2018
Dazu
können
kurze
Ausschnitte
frei
aus
dem
Sendesignal
des
Exklusivrechteinhabers
ausgewählt
werden,
der
nur
für
die
unmittelbar
mit
der
Gewährung
des
Zugangs
zum
Signal
verbundenen
zusätzlichen
Kosten
eine
Erstattung
verlangen
darf.
Short
extracts
may
be
chosen
freely
from
the
signal
of
the
holder
of
the
exclusive
broadcasting
rights,
which
may
request
compensation
corresponding
only
to
the
additional
costs
directly
incurred
in
providing
access
to
the
signal.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
kann
eine
Reparatur,
die
Lieferung
neuer
Waren,
einen
Preisnachlass
bei
einem
anderen
Kauf
oder
eine
vollständige
Erstattung
des
Kaufpreises
verlangen.
The
consumer
can
request
the
goods
be
repaired,
delivery
of
new
goods,
a
price
reduction
on
another
purchase
or
a
complete
refund
of
their
money.
TildeMODEL v2018
Stellt
sich
heraus,
dass
ein
Asylbewerber
Antragsteller
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
materiellen
Leistungen
Aufnahmebedingungen
sowie
der
medizinischen
GesundheitsvVersorgung
über
ausreichende
Mittel
verfügt
hat,
um
diese
Grundbedürfnisse
zu
decken,
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Erstattung
verlangen.
If
it
transpires
that
an
applicant
had
sufficient
means
to
cover
material
reception
conditions
and
health
care
at
the
time
when
these
basic
needs
were
being
covered,
Member
States
may
ask
the
asylum
seeker
for
a
refund.
TildeMODEL v2018
Stellt
sich
heraus,
dass
ein
Asylbewerber
Antragsteller
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
materiellen
LeistungenAufnahmebedingungen
sowie
der
medizinischen
VGesundheitsversorgung
über
ausreichende
Mittel
verfügt
hat,
um
diese
Grundbedürfnisse
zu
decken,
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Erstattung
verlangen.
If
it
transpires
that
an
applicant
had
sufficient
means
to
cover
material
reception
conditions
and
health
care
at
the
time
when
these
basic
needs
were
being
covered,
Member
States
may
ask
the
asylum
seeker
for
a
refund.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Kommission
aber
eine
derartige
Überarbeitung
vorschlagen
will,
so
muss
sie
nach
Ansicht
der
UNICE
auch
gewährleisten,
dass
die
Garantieeinrichtung,
die
im
Fall
eines
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eröffneten
Verfahrens
Vorauszahlungen
leistet,
die
Erstattung
dieser
Zahlungen
verlangen
kann.
However,
the
UNICE
took
the
view
that
if
the
Commission
intended
to
propose
such
a
revision
of
the
Directive,
it
should
also
ensure
that
the
guarantee
institution
making
advance
payments
in
connection
with
proceedings
opened
in
another
Member
State
is
able
to
recover
the
sums
disbursed.
TildeMODEL v2018
Da
diese
Steuer
für
sie
daher
keine
Ausgabe
darstelle,
könne
sie
nicht
die
Erstattung
der
Mehrwertsteuer
verlangen,
die
sie
auf
die
von
der
Kommission
zu
erstattenden
Kosten
gezahlt
habe.
By
order
of
29
October
2004
in
Case
T-310/01
DEP
Schneider
Electric
v
Commission,
not
published
in
the
ECR,
the
Court
set
the
amount
to
be
recovered
by
Schneider
Electric,
the
Commission
having
refused
to
pay
the
sum
of
roughly
EUR
830
000.
EUbookshop v2
Die
Mitglicdstaaten
werden
an
die
Risiken
erinnert,
die
der
unrechtmäßigen
Beihilfengewährung
insofern
anhaften,
als
die
Kommission
die
Erstattung
unzulässiger
Beihilfen
verlangen
kann
(').
These
calculations
are
based
on
aid
after
tax,
that
is
to
say,
the
beneficiary's
net
subsidyequivalent
after
payment
of
taxes
on
profits,
assuming
that
in
its
first
year
of
operation
the
undertaking
makes
such
profits
that
the
maximum
tax
is
chargeable.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
werden
an
die
Risiken
erinnert,
die
der
unrechtmäßigen
Beihilfengewährung
insofern
anhaften,
als
die
Kommission
die
Erstattung
unzulässiger
Beihilfen
verlangen
kann
(").
Member
Sutes
are
reminded
of
the
risk
of
granting
aid
illegally,
as
the
Commission
has
the
power
to
order
the
recovery
of
such
aid
(").
EUbookshop v2
Ein
Rechnungssystem,
das
bei
Kostenteilungsverträgen
angewendet
wird,
wobei
die
Vertragspartner
die
Gesamtkosten
aufführen
müssen,
für
die
sie
Erstattung
verlangen.
An
accounting
system
used
in
shared
cost-contracts,
whereby
contractors
account
for
all
the
component
parts
of
the
costs
that
they
are
claiming
for
reimbursement.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
werden
an
die
Risiken
erinnert,
die
der
unrechtmäßigen
Beihilfengewährung
insofern
anhaften,
als
die
Kommission
die
Erstattung
unzulässiger
Beihilfen
verlangen
kann
(2X).
Member
States
are
reminded
of
the
risk
of
granting
aid
illegally,
as
the
Commission
has
the
power
to
order
the
recovery
of
such
aid
(2").
EUbookshop v2
Nur
dann,
wenn
keine
der
beiden
Lösungen
praktikabel
ist
(z.B.
wenn
eine
Reparatur
zu
lange
dauern
würde
oder
zu
kostspielig
wäre
oder
wenn
das
gleiche
Produkt
nicht
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
verfügbar
ist),
können
Sie
nach
EU-Recht
eine
Erstattung
verlangen.
Only
if
neither
solution
is
practicable
(e.g.
if
it
would
take
too
much
time
or
be
too
costly
to
repair,
or
if
the
same
product
is
not
available
within
a
reasonable
time)
can
you
demand
a
refund
under
EU
law.
However,
in
some
countries
you
may
have
the
right
to
request
a
refund
directly.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
nicht
autorisierten
Zahlung,
d.h.
Einzug
ohne
gültiges
SEPA
-Mandat,
kann
der
Zahler
innerhalb
von
13
Monaten
nach
Belastung
die
Erstattung
des
Lastschriftbetrages
verlangen.
For
a
non-authorised
payment,
ie
collection
without
a
valid
SEPA
mandate,
the
payer
can
demand
a
refund
of
the
debited
amount
within
13
months
after
the
debit.
ParaCrawl v7.1