Translation of "Preise verlangen" in English
Die
Landwirte
können
nicht
mehr
Preise
verlangen,
sondern
müssen
Preise
akzeptieren.
Farmers
have
become
price
takers
rather
the
price
makers.
TildeMODEL v2018
Man
wirft
uns
vor,
absurde
Preise
zu
verlangen!
Man
accuses
us,
to
ask
absurd
prices!
OpenSubtitles v2018
Qualitäten,
für
die
du
zweifelsfrei
horrende
Preise
verlangen
wirst.
Qualities
you'll
no
doubt
be
charging
through
the
nose
for.
OpenSubtitles v2018
Der
Club
ist
berechtigt,
bei
Vertragsschluss
die
Vorauszahlung
der
PREISE
zu
verlangen.
As
soon
as
the
contract
comes
into
effect
the
Club
is
entitled
to
demand
a
deposit.
ParaCrawl v7.1
Konkret
bedeutet
das:
in
Zeiten
hoher
Auslastung,
hohe
Preise
zu
verlangen.
In
concrete
terms,
that
means
charging
high
prices
at
times
of
high
capacity
utilization.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
schöner
Aspekt
ist,
dass
die
Züchter
sehr
realistische
Preise
verlangen.
Another
fine
aspect
is
that
the
breeders
ask
very
realistic
prices.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Transparenz,
weshalb
wir
auch
faire
Preise
verlangen.
We
offer
transparency,
so
we
charge
fair
prices.
CCAligned v1
Preise
bitte
verlangen
Sie
eine
Projekt-Offerte!
Prices
please
contact
us
for
a
special
project
offer
!
CCAligned v1
Andere
Dienstleistungen
und
Preise
sind
auf
Verlangen
erhältlich.
Other
services
as
well
as
prices
are
upon
request.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Fotograf
wird
zwangsläufig
hohe
Preise
verlangen!
A
good
photographer
will
necessarily
ask
high
wages!
ParaCrawl v7.1
Sie
können
für
unterschiedlichen
Content
unterschiedliche
Preise
verlangen.
You
can
have
different
prices
for
different
content.
ParaCrawl v7.1
Der
Taxifahrer
in
Prag
ist
nicht
berechtigt,
Sie
höhere
Preise
zu
verlangen!
The
taxi
driver
in
Prague
is
not
entitled
to
require
you
to
higher
fares!
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
nicht
unter
Exportstress
steht,
dann
kann
man
vernünftige
Preise
verlangen.
If
you
are
not
under
export
stress,
you
can
ask
for
a
reasonable
price.
ParaCrawl v7.1
Debatten
um
zukünftig
immer
häufiger
auftretende
negative
Preise
verlangen
nach
Lösungsansätzen.
More
and
more
events
with
negative
prices
are
expected
and
require
system
changes.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verhinderung
des
von
Generika
ausgehenden
Wettbewerbs
konnte
AstraZeneca
für
Losec
künstlich
überhöhte
Preise
verlangen.
By
preventing
generic
competition
AstraZeneca
kept
Losec
prices
artificially
high.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
Gazprom
in
die
Lage
versetzt
haben,
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
unlautere
Preise
zu
verlangen.
This
may
have
enabled
Gazprom
to
charge
unfair
prices
in
certain
Member
States.
TildeMODEL v2018
Wer
höhere
Standards
aufstellt
und
für
eine
bessere
Qualität
sorgt,
kann
auch
höhere
Preise
verlangen.
If
standards
and
quality
are
raised,
then
prices
can
also
be
increased.
Passenger
preferences
and
willingness
to
pay
must
be
analysed.
EUbookshop v2
Sie
sind
unter
Umständen
auch
in
der
Lage,
von
den
unterschiedliche
Preise
zu
verlangen.
They
may
also
be
able
to
price
discriminate
amongst
customers.
EUbookshop v2
Sie
werden
nur
höhere
Preise
verlangen,
weil
sie
den
Zöllnern
mehr
Bestechungsgelder
zahlen
müssen.
The
traffickers
will
only
charge
higher
prices
because
they
will
have
to
pay
larger
bribes
for
the
officials.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
alle
unsere
Dienststellen
im
Europa-Viertel
konzentrieren,
haben
Bauträger
große
Chancen,
sehr
hohe
Preise
zu
verlangen,
wie
wir
bereits
in
zahlreichen
Fällen
gesehen
haben.
If
we
concentrate
all
our
services
in
the
European
Quarter,
it
gives
real
estate
developers
enormous
opportunities
to
ask
very
high
prices,
which
we
have
already
seen
in
many
cases.
Europarl v8
Die
britischen
Behörden
haben
Zahlenangaben
vorgelegt,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
Preise
von
BE
im
DSB-Bereich
ständig
über
den
Termin-Großhandelspreisen
lagen
und
dass
BE
weniger
als
20
%
der
Geschäfte
tätigte,
für
die
es
Angebote
vorlegte,
was
die
Aussage
des
anonymen
Dritten
widerlege,
dass
BE
zu
niedrige
Preise
verlangen
würde.
The
UK
authorities
have
submitted
quantitative
information
aimed
at
showing
that
BE’s
prices
in
the
DSB
segment
have
been
consistently
above
forward
wholesale
prices,
and
that
BE
secured
less
than
20
%
of
the
business
for
which
it
tendered,
which
goes
against
the
third
party’s
allegation
that
BE
offered
unduly
low
prices.
DGT v2019
Dennoch
ist
der
Übergangszeitraum
für
Landwirte,
die
ihre
Betriebe
auf
den
ökologischen
Landbau
umstellen
wollen,
oft
äußerst
problematisch,
denn
über
Jahre
hinweg
sind
zusätzliche
Ausgaben
notwendig,
um
die
vollständige
Anerkennung
als
Erzeuger
ökologischer
Produkte
zu
erhalten
und
damit
die
höheren
Preise
verlangen
zu
können.
However,
the
transitional
period
for
farmers
switching
to
organic
production
is
often
very
difficult,
as
they
incur
extra
costs
for
some
years
before
being
able
to
obtain
recognition
as
a
fully
organic
producer
and
so
able
to
command
the
higher
prices.
Europarl v8
Dann
werden
sie
es
entweder
schaffen,
von
den
Einzelhändlern
höhere
Preise
zu
verlangen,
oder
sie
werden
die
Produktion
einstellen.
Then
they
will
either
succeed
in
claiming
higher
prices
from
the
retailers
or
they
will
cease
production.
Europarl v8
Die
Zielvorgabe
Januar
2001,
die
die
Kommission
hat,
kann
meiner
Meinung
nach
nur
dann
verwirklicht
werden,
wenn
Südkorea
in
den
nächsten
Monaten
endlich
bereit
ist,
kostendeckende
Preise
zu
verlangen
und
die
Preise,
ganz
schlicht
gesagt,
anzuheben.
The
Commission's
target
of
January
2001
can
only
be
met,
in
my
view,
if
the
Republic
of
Korea
finally
demonstrates
willingness
in
the
coming
weeks
to
stop
selling
ships
below
local
cost
price;
to
put
it
bluntly,
it
must
raise
its
prices.
Europarl v8
So
wie
wir
in
den
darstellenden
Künsten
aufgezäumt
sind,
durch
antiquierte
Gewerkschaftsverträge,
die
mechanische
Vervielfältigung
und
Streaming
behindern
und
oft
verbieten,
eingesperrt
in
große
Einrichtungen,
entworfen
zur
Versteinerung
der
idealen
Beziehung
zwischen
Künstler
und
Publikum,
die
am
besten
ins
19.
Jahrhundert
passt
und
eingeschlossen
in
ein
Geschäftsmodell,
das
von
hohen
Ticketeinnahmen
abhängt,
bei
dem
wir
überzogene
Preise
verlangen,
Saddled
in
the
performing
arts
as
we
are,
by
antiquated
union
agreements
that
inhibit
and
often
prohibit
mechanical
reproduction
and
streaming,
locked
into
large
facilities
that
were
designed
to
ossify
the
ideal
relationship
between
artist
and
audience
most
appropriate
to
the
19th
century
and
locked
into
a
business
model
dependent
on
high
ticket
revenues,
where
we
charge
exorbitant
prices.
TED2013 v1.1
Ebenso
kann
von
staatlicher
Seite
viel
mehr
für
die
Förderung
privater
Investitionen
getan
werden,
beginnend
bei
ausreichender
regulatorischer
Sicherheit
und
der
Möglichkeit,
Preise
zu
verlangen,
die
eine
akzeptable,
dem
Risiko
angepasste
Rendite
ermöglichen.
Governments
can
also
do
much
more
to
encourage
private
investment,
starting
by
providing
regulatory
certainty
and
the
ability
to
charge
prices
that
produce
an
acceptable
risk-adjusted
return.
News-Commentary v14
Sollte
Russland
für
sein
Öl
höhere
Preise
verlangen,
könnte
sich
Europa
einfach
an
den
globalen
Markt
wenden.
Should
Russia
demand
a
higher
price
for
its
oil,
Europe
could
simply
turn
to
the
global
market.
News-Commentary v14