Translation of "Herausgabe verlangen" in English

Wir können außerdem die Weiterveräußerung der unter Eigentumsvorbehalt gelieferten Ware untersagen, sowie deren Herausgabe verlangen.
Furthermore, we can prohibit the resale of the goods supplied subject to retention of title and demand their surrender.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich weiterer Rechte kann der Besteller ihre Herausgabe verlangen, wenn der Auftragnehmer diese Pflichten verletzt.
Subject to further rights the orderer can demand their return, if the contractor violates these duties.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich weiterer Rechte können wir ihre Herausgabe verlangen, wenn unser Vertragspartner diese Pflichten verletzt.
Subject to further rights, we may demand their surrender, should our contractual partner violate these duties.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich weiterer Rechte kann der Auftraggeber ihre Herausgabe verlangen, sobald der Auftragnehmer seine Pflichten verletzt.
Subject to further rights, the Principal shall be entitled to demand the surrender of the same, should the Agent violate his obligations.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich weiterer Rechte kann der AG ihre Herausgabe verlangen, wenn der Aufragnehmer diese Pflichten verletzt.
Subject to any further rights, the Customer may demand the return of the documents if the Contractor breaches these provisions.
ParaCrawl v7.1

Zur Beurteilung der Versorgungssicherheitslage auf nationaler, regionaler und Unionsebene können sie unter gebührend begründeten Umständen schon im Vorfeld möglicher Notfälle von den Erdgasunternehmen die Herausgabe zusätzlicher Informationen verlangen.
Under duly justified circumstances, Member States may request natural gas companies to provide additional information before potential emergencies, in order to assess the security of supply situation at national, regional or EU level.
TildeMODEL v2018

So soll jeder, der rechtliche Ansprüche gegenüber einem Nutzer geltend machen will, die Herausgabe von Stammdaten verlangen können, aus denen die Identität des Anspruchsgegners hervorgeht.
Thus, anyone wishing to assert legal claims against a user should be able to demand the surrender of master data from which the identity of the claimant can be deduced.
WikiMatrix v1

Bei Zahlungsverzug, Einleitung des Insolvenzverfahrens oder sonstiger Gefährdung der Erfüllung im Sinne von § 321 BGB kann der Verkäufer dem Käufer das Verfügungsrecht über die Ware entziehen und Herausgabe verlangen, ohne dass dem Käufer ein Zurückbehaltungsrecht zusteht.
In the event of payment delay, the initiation of insolvency proceedings and any other performance danger within the meaning of Section 321 of the German Civil Code (BGB), the Seller shall be entitled to demand withdrawal of the disposition right of the Buyer over the said goods, relinquishment of the disposal rights and return of the goods without the Buyer having any withholding right.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde mit der Erfüllung einer durch den Eigentumsvorbehalt gesicherten Verbindlichkeit ganz oder teilweise in Verzug oder werden uns Umstände bekannt, die unsere Rechte als gefährdet erscheinen lassen, so können wir Herausgabe der Vorbehaltsware verlangen, ohne zuvor nach § 449 Abs. 3 BGB den Rücktritt vom Kaufvertrag erklärt oder nach § 323 BGB eine Frist zur Erfüllung der Zahlungspflicht gesetzt zu haben.
If the customer fails to fulfil an obligation secured by the reservation of title on due date – wholly or partly – or if we are informed about circumstances which might endanger our rights, we are entitled to demand the return of the reserved goods without having to withdraw from the sales contract, which is in pursuance of § 449 section 3 BGB (German civil code), or to grant a grace period for the payment according to § 323 BGB.
ParaCrawl v7.1

Laut Patriot Act kann das FBI durch Vorlage eines "National Security Letter" (NSL) von jedem Internetanbieter die Herausgabe von Informationen verlangen ohne vorherige gerichtliche Anordnung.
Under the USA-PATRIOT Act, the Federal Bureau of Investigations may demand information from ISPs by showing a "national security letter", without any judicial oversight.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Auftraggeber seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nach, so kann der Auftragnehmer jederzeit die Herausgabe der Ware verlangen, wozu der Auftraggeber das Betreten seiner Räume durch den Auftragnehmer oder einen von ihm bevollmächtigten Dritten gestattet.
If the client is in arrears with his payment obligations, then the contractor can at any time demand the surrender of the goods, whereby the client allows the contractor, or a third party authorized by the contractor, to enter the client's premises.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich weiterer Rechte kann die Partei ihre Herausgabe verlangen, wenn die andere Partei diese Pflichten verletzt.
Without restraint of other rights one party can demand their return if the opposite party infringes these duties.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde räumt BRINCK zwecks Besichtigung der Vorbehaltsware das Recht ein, seine Geschäfts- und Lagerräume zu betreten und Vorbehaltsware von dort abzutransportieren, sofern BRINCK die Herausgabe verlangen darf.
The customer grants BRINCK the right to enter corresponding premises and to transport away reservation goods from there, provided that BRINCK may demand such a handover.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde räumt BRINCK zwecks Besichtigung der Vorbehaltsware das Recht ein, entsprechende Räumlichkeiten zu betreten und Vorbehaltsware von dort abzutransportieren, sofern BRINCK die Herausgabe verlangen darf.
The customer grants BRINCK the right to enter corresponding premises and to transport away reservation goods from there, provided that BRINCK may demand such a handover.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Abnehmer in Zahlungsverzug oder erfüllt er sonstige wesentliche vertragliche Verpflichtungen nicht, so können wir die Herausgabe der Vorbehaltsware verlangen und sie anschließend verwerten.
If the buyer defaults on payment or otherwise fails to comply with his contractual obligations, we may demand return of the goods and then dispose of them.
ParaCrawl v7.1

Wenn die 'Wagner-Leute', erzürnt darüber, dass ein Verdacht auf sie fällt, die Herausgabe des Fahrers verlangen, Namen erfragen und die Mörder finden würden, dann wäre das die eine Geschichte.
If the 'Wagner people', infuriated by the fact that they are under suspicion, demand that the driver be handed over to them, ask for names and find the murderers, that's one thing.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass der Kunde die vorstehende Verpflichtung verletzt, ist RAYLASE berechtigt, die sofortige Herausgabe zu verlangen.
In the event that the Customer violates the for egoing obligation, RAYLASE shall be entitled to request immediate release and delivery of such materials.
ParaCrawl v7.1

Im Interesse anderer Besucher sowie des störungsfreien Verlaufes der Vorstellung ist das DNT bei Zuwiderhandlungen berechtigt, die Herausgabe zu verlangen bzw. den Besucher zum Verlassen der Vorstellung aufzufordern.
In the interest of other visitors as well as the smooth running of the performance, DNT is entitled to demand the surrender of the tickets or to request the visitor to leave the performance in the event of infringements.
ParaCrawl v7.1

Laut Patriot Act kann das FBI durch Vorlage eines “National Security Letter” (NSL) von jedem Internetanbieter die Herausgabe von Informationen verlangen ohne vorherige gerichtliche Anordnung.
Under the USA-PATRIOT Act, the Federal Bureau of Investigations may demand information from ISPs by showing a “national security letter”, without any judicial oversight.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde mit der Erfüllung einer durch den Eigentumsvorbehalt gesicherten Verbindlichkeit ganz oder teilweise in Verzug oder werden uns Umstände bekannt, die unsere Rechte als gefährdet erscheinen lassen, so können wir Herausgabe der Vorbehaltsware verlangen, ohne zuvor nach § 455 BGB den Rücktritt vom Kaufvertrag erklärt oder nach § 326 BGB eine Frist zur Erfüllung der Zahlungspflicht gesetzt zu haben.
If the customer defaults wholly or partly on fulfilment of a liability secured by the retention of title or if we become aware of circumstances that make our rights appear endangered, we may demand surrender of the goods under retention of title, without previously having declared our rescission of the sales contract pursuant to Section 455 of the German Civil Code or having set a period for fulfilment of the payment obligation pursuant to Section 326 of the German Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Er ist daher gemäß § 3 Abs. 7 BDSG die „verantwortliche Stelle". Aufgrund dieser Verantwortlichkeit kann der Auftraggeber auch während der Laufzeit des Vertrages und nach dessen Beendigung die Löschung oder Herausgabe der Daten verlangen.
He is thus the "responsible authority" pursuant to § 3 Para. 7 German Federal Data Protection Act. By virtue of this responsibility the Customer may also request the deletion or release of the data both during the term of the contract and subsequent to its termination.
ParaCrawl v7.1