Translation of "Herausgabe verlangen" in English
Wir
können
außerdem
die
Weiterveräußerung
der
unter
Eigentumsvorbehalt
gelieferten
Ware
untersagen,
sowie
deren
Herausgabe
verlangen.
Furthermore,
we
can
prohibit
the
resale
of
the
goods
supplied
subject
to
retention
of
title
and
demand
their
surrender.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
weiterer
Rechte
kann
der
Besteller
ihre
Herausgabe
verlangen,
wenn
der
Auftragnehmer
diese
Pflichten
verletzt.
Subject
to
further
rights
the
orderer
can
demand
their
return,
if
the
contractor
violates
these
duties.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
weiterer
Rechte
können
wir
ihre
Herausgabe
verlangen,
wenn
unser
Vertragspartner
diese
Pflichten
verletzt.
Subject
to
further
rights,
we
may
demand
their
surrender,
should
our
contractual
partner
violate
these
duties.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
weiterer
Rechte
kann
der
Auftraggeber
ihre
Herausgabe
verlangen,
sobald
der
Auftragnehmer
seine
Pflichten
verletzt.
Subject
to
further
rights,
the
Principal
shall
be
entitled
to
demand
the
surrender
of
the
same,
should
the
Agent
violate
his
obligations.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
weiterer
Rechte
kann
der
AG
ihre
Herausgabe
verlangen,
wenn
der
Aufragnehmer
diese
Pflichten
verletzt.
Subject
to
any
further
rights,
the
Customer
may
demand
the
return
of
the
documents
if
the
Contractor
breaches
these
provisions.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beurteilung
der
Versorgungssicherheitslage
auf
nationaler,
regionaler
und
Unionsebene
können
sie
unter
gebührend
begründeten
Umständen
schon
im
Vorfeld
möglicher
Notfälle
von
den
Erdgasunternehmen
die
Herausgabe
zusätzlicher
Informationen
verlangen.
Under
duly
justified
circumstances,
Member
States
may
request
natural
gas
companies
to
provide
additional
information
before
potential
emergencies,
in
order
to
assess
the
security
of
supply
situation
at
national,
regional
or
EU
level.
TildeMODEL v2018
So
soll
jeder,
der
rechtliche
Ansprüche
gegenüber
einem
Nutzer
geltend
machen
will,
die
Herausgabe
von
Stammdaten
verlangen
können,
aus
denen
die
Identität
des
Anspruchsgegners
hervorgeht.
Thus,
anyone
wishing
to
assert
legal
claims
against
a
user
should
be
able
to
demand
the
surrender
of
master
data
from
which
the
identity
of
the
claimant
can
be
deduced.
WikiMatrix v1
Bei
Zahlungsverzug,
Einleitung
des
Insolvenzverfahrens
oder
sonstiger
Gefährdung
der
Erfüllung
im
Sinne
von
§
321
BGB
kann
der
Verkäufer
dem
Käufer
das
Verfügungsrecht
über
die
Ware
entziehen
und
Herausgabe
verlangen,
ohne
dass
dem
Käufer
ein
Zurückbehaltungsrecht
zusteht.
In
the
event
of
payment
delay,
the
initiation
of
insolvency
proceedings
and
any
other
performance
danger
within
the
meaning
of
Section
321
of
the
German
Civil
Code
(BGB),
the
Seller
shall
be
entitled
to
demand
withdrawal
of
the
disposition
right
of
the
Buyer
over
the
said
goods,
relinquishment
of
the
disposal
rights
and
return
of
the
goods
without
the
Buyer
having
any
withholding
right.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
mit
der
Erfüllung
einer
durch
den
Eigentumsvorbehalt
gesicherten
Verbindlichkeit
ganz
oder
teilweise
in
Verzug
oder
werden
uns
Umstände
bekannt,
die
unsere
Rechte
als
gefährdet
erscheinen
lassen,
so
können
wir
Herausgabe
der
Vorbehaltsware
verlangen,
ohne
zuvor
nach
§
449
Abs.
3
BGB
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
erklärt
oder
nach
§
323
BGB
eine
Frist
zur
Erfüllung
der
Zahlungspflicht
gesetzt
zu
haben.
If
the
customer
fails
to
fulfil
an
obligation
secured
by
the
reservation
of
title
on
due
date
–
wholly
or
partly
–
or
if
we
are
informed
about
circumstances
which
might
endanger
our
rights,
we
are
entitled
to
demand
the
return
of
the
reserved
goods
without
having
to
withdraw
from
the
sales
contract,
which
is
in
pursuance
of
§
449
section
3
BGB
(German
civil
code),
or
to
grant
a
grace
period
for
the
payment
according
to
§
323
BGB.
ParaCrawl v7.1
Laut
Patriot
Act
kann
das
FBI
durch
Vorlage
eines
"National
Security
Letter"
(NSL)
von
jedem
Internetanbieter
die
Herausgabe
von
Informationen
verlangen
ohne
vorherige
gerichtliche
Anordnung.
Under
the
USA-PATRIOT
Act,
the
Federal
Bureau
of
Investigations
may
demand
information
from
ISPs
by
showing
a
"national
security
letter",
without
any
judicial
oversight.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Auftraggeber
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nach,
so
kann
der
Auftragnehmer
jederzeit
die
Herausgabe
der
Ware
verlangen,
wozu
der
Auftraggeber
das
Betreten
seiner
Räume
durch
den
Auftragnehmer
oder
einen
von
ihm
bevollmächtigten
Dritten
gestattet.
If
the
client
is
in
arrears
with
his
payment
obligations,
then
the
contractor
can
at
any
time
demand
the
surrender
of
the
goods,
whereby
the
client
allows
the
contractor,
or
a
third
party
authorized
by
the
contractor,
to
enter
the
client's
premises.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
weiterer
Rechte
kann
die
Partei
ihre
Herausgabe
verlangen,
wenn
die
andere
Partei
diese
Pflichten
verletzt.
Without
restraint
of
other
rights
one
party
can
demand
their
return
if
the
opposite
party
infringes
these
duties.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
räumt
BRINCK
zwecks
Besichtigung
der
Vorbehaltsware
das
Recht
ein,
seine
Geschäfts-
und
Lagerräume
zu
betreten
und
Vorbehaltsware
von
dort
abzutransportieren,
sofern
BRINCK
die
Herausgabe
verlangen
darf.
The
customer
grants
BRINCK
the
right
to
enter
corresponding
premises
and
to
transport
away
reservation
goods
from
there,
provided
that
BRINCK
may
demand
such
a
handover.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
räumt
BRINCK
zwecks
Besichtigung
der
Vorbehaltsware
das
Recht
ein,
entsprechende
Räumlichkeiten
zu
betreten
und
Vorbehaltsware
von
dort
abzutransportieren,
sofern
BRINCK
die
Herausgabe
verlangen
darf.
The
customer
grants
BRINCK
the
right
to
enter
corresponding
premises
and
to
transport
away
reservation
goods
from
there,
provided
that
BRINCK
may
demand
such
a
handover.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Abnehmer
in
Zahlungsverzug
oder
erfüllt
er
sonstige
wesentliche
vertragliche
Verpflichtungen
nicht,
so
können
wir
die
Herausgabe
der
Vorbehaltsware
verlangen
und
sie
anschließend
verwerten.
If
the
buyer
defaults
on
payment
or
otherwise
fails
to
comply
with
his
contractual
obligations,
we
may
demand
return
of
the
goods
and
then
dispose
of
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
'Wagner-Leute',
erzürnt
darüber,
dass
ein
Verdacht
auf
sie
fällt,
die
Herausgabe
des
Fahrers
verlangen,
Namen
erfragen
und
die
Mörder
finden
würden,
dann
wäre
das
die
eine
Geschichte.
If
the
'Wagner
people',
infuriated
by
the
fact
that
they
are
under
suspicion,
demand
that
the
driver
be
handed
over
to
them,
ask
for
names
and
find
the
murderers,
that's
one
thing.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
der
Kunde
die
vorstehende
Verpflichtung
verletzt,
ist
RAYLASE
berechtigt,
die
sofortige
Herausgabe
zu
verlangen.
In
the
event
that
the
Customer
violates
the
for
egoing
obligation,
RAYLASE
shall
be
entitled
to
request
immediate
release
and
delivery
of
such
materials.
ParaCrawl v7.1
Im
Interesse
anderer
Besucher
sowie
des
störungsfreien
Verlaufes
der
Vorstellung
ist
das
DNT
bei
Zuwiderhandlungen
berechtigt,
die
Herausgabe
zu
verlangen
bzw.
den
Besucher
zum
Verlassen
der
Vorstellung
aufzufordern.
In
the
interest
of
other
visitors
as
well
as
the
smooth
running
of
the
performance,
DNT
is
entitled
to
demand
the
surrender
of
the
tickets
or
to
request
the
visitor
to
leave
the
performance
in
the
event
of
infringements.
ParaCrawl v7.1
Laut
Patriot
Act
kann
das
FBI
durch
Vorlage
eines
“National
Security
Letter”
(NSL)
von
jedem
Internetanbieter
die
Herausgabe
von
Informationen
verlangen
ohne
vorherige
gerichtliche
Anordnung.
Under
the
USA-PATRIOT
Act,
the
Federal
Bureau
of
Investigations
may
demand
information
from
ISPs
by
showing
a
“national
security
letter”,
without
any
judicial
oversight.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
mit
der
Erfüllung
einer
durch
den
Eigentumsvorbehalt
gesicherten
Verbindlichkeit
ganz
oder
teilweise
in
Verzug
oder
werden
uns
Umstände
bekannt,
die
unsere
Rechte
als
gefährdet
erscheinen
lassen,
so
können
wir
Herausgabe
der
Vorbehaltsware
verlangen,
ohne
zuvor
nach
§
455
BGB
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
erklärt
oder
nach
§
326
BGB
eine
Frist
zur
Erfüllung
der
Zahlungspflicht
gesetzt
zu
haben.
If
the
customer
defaults
wholly
or
partly
on
fulfilment
of
a
liability
secured
by
the
retention
of
title
or
if
we
become
aware
of
circumstances
that
make
our
rights
appear
endangered,
we
may
demand
surrender
of
the
goods
under
retention
of
title,
without
previously
having
declared
our
rescission
of
the
sales
contract
pursuant
to
Section
455
of
the
German
Civil
Code
or
having
set
a
period
for
fulfilment
of
the
payment
obligation
pursuant
to
Section
326
of
the
German
Civil
Code.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
daher
gemäß
§
3
Abs.
7
BDSG
die
„verantwortliche
Stelle".
Aufgrund
dieser
Verantwortlichkeit
kann
der
Auftraggeber
auch
während
der
Laufzeit
des
Vertrages
und
nach
dessen
Beendigung
die
Löschung
oder
Herausgabe
der
Daten
verlangen.
He
is
thus
the
"responsible
authority"
pursuant
to
§
3
Para.
7
German
Federal
Data
Protection
Act.
By
virtue
of
this
responsibility
the
Customer
may
also
request
the
deletion
or
release
of
the
data
both
during
the
term
of
the
contract
and
subsequent
to
its
termination.
ParaCrawl v7.1