Translation of "Erst wenn ich" in English
Das
glaube
ich
aber
erst,
wenn
ich
es
sehe.
I
will
believe
that
when
I
see
it.
Europarl v8
Ich
glaube
es
erst,
wenn
ich
es
sehe.
I'll
believe
it
when
I
see
it.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
erst
gehen,
wenn
ich
weiß,
wer
Tom
ist.
I
can't
leave
until
I
find
out
who
Tom
is.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
will
erst
heiraten,
wenn
ich
über
30
bin.
I
don't
want
to
get
married
until
I'm
in
my
thirties.
Tatoeba v2021-03-10
Er
darf
es
erst
erfahren,
wenn
ich
bereits
fort
bin.
He
mustn't
know
until
after
I've
gone.
OpenSubtitles v2018
Trage
sie
besser
erst,
wenn
ich
das
erledigt
habe.
You
better
not
wear
it
until
I
have.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
sie
erst
auf,
wenn
ich
es
sage.
Don't
open
it
till
I
tell
you
to.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
ich
mein
Gewehr
wiederhabe.
Not
till
I
get
my
gun
back.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
mich
erst
sehen,
wenn
ich
ausgeruht
bin.
You
should
see
me
when
I'm
rested.
I'm
almost
robust.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
das
erst
nachschlagen,
wenn
ich
im
Ministerium
bin.
I'll
have
to
look
it
up
when
I
get
back
to
the
home
office.
OpenSubtitles v2018
Öffnet
die
Tür
erst,
wenn
ich
es
sage.
Lock
the
door.
Don't
open
it
until
I
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
ich
weiß,
was
drin
ist.
Not
till
I
know
what's
inside.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
erst
rein,
wenn
ich
es
sage.
Don't
come
in
till
I
say.
OpenSubtitles v2018
Erst
anfangen,
wenn
ich
das
Zeichen
gebe!
Wait,
don't
start
yet.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
ich
erst
sagen,
wenn
ich
ihn
nüchtern
sehe.
I
prefer
to
reserve
judgment
till
I
see
him
sober.
OpenSubtitles v2018
Aber
erst
wenn
ich
alles
weiß.
But
only
as
soon
as
I
know
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
es
erst,
wenn
ich
sie
sehe.
I'll
believe
them
when
I
see
them.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
ich
bei
ihr
war.
Not
until
I
see
his
mother.
OpenSubtitles v2018
Lass
die
Truppen
das
Labyrinth
erst
besetzen,
wenn
ich
ein
Zeichen
gebe!
The
army
should
not
capture
it
before
I
tell
them.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
ich
deinen
Freund
geschlagen
habe.
Not
until
I
break
your
friend,
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
zehnmal
verloren
und
geh
erst,
wenn
ich
gewinne.
I-I
lost
ten
straight
hands.
I'm
not
going
until
I
win.
OpenSubtitles v2018
Das
weiß
ich
erst,
wenn
ich
sie
genauer
untersucht
habe.
I'm
not
sure
yet,
but
it
could
take
a
while.
OpenSubtitles v2018
Verschwinden
Sie
einfach
und
kommen
Sie
erst
wieder,
wenn
ich
es
sage.
Let's
make
it
simple.
Get
outta
my
office
and
don't
come
back
until
I
send
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
glaube
ich
erst,
wenn
ich
es
sehe.
I
want
to
see
that.
I
promise.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
erst,
wenn
ich
diese
analysiert
habe.
I
won't
know
until
these
have
been
analysed.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
erst,
wenn
ich
weiß,
was
gegen
mich
vorliegt.
I'm
not
going
with
anybody.
There's
nothing
against
me.
What
have
I
done?
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
ich
dein
Worte
habe,
dass
du
Gotch
nicht
sofort
umlegst!
Give
me
my
clothes!
First,
I
want
your
word
of
honour
that
you
won't
kill
Gauche
on
sight.
OpenSubtitles v2018
Dann
warte
hier
und
dreh
dich
erst
um,
wenn
ich
dich
rufe.
Now.,
you
sit
right
down
here
and
don't
dare
turn
around
until
I
call
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
wird
ihm
erst
klar
werden,
wenn
ich
weggegangen
bin.
But
he
won't
find
it
out
until
I've
gone
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
halt
erst
das
Maul,
wenn
ich
dich
am
Galgen
sehe.
I'll
shut
up
when
I
see
you
hung,
and
not
before.
OpenSubtitles v2018