Translation of "Ich erst" in English

Ich habe soeben erst eine Antwort meines Kommissionskollegen Ján Figel gelesen.
I have just been reading an answer from my fellow commissioner, Mr Figel.
Europarl v8

Daher habe ich dieses Schreiben erst heute abgesandt.
I therefore sent this letter only today.
Europarl v8

Das glaube ich aber erst, wenn ich es sehe.
I will believe that when I see it.
Europarl v8

Ich werde das erst einmal zurückstellen und auf einen geeigneteren Moment hoffen.
I will just leave that on the table and live in hope for the moment.
Europarl v8

Das wollte ich vorweg erst einmal korrigiert sehen.
I wanted to correct that impression immediately.
Europarl v8

Ich möchte erst einmal den Kollegen Baldarelli und Kaklamanis für ihre Berichte danken.
May I first of all thank Mr Baldarelli and Mr Kaklamanis for their reports.
Europarl v8

Ich würde das erst nach der Doha-Verhandlungsrunde in Betracht ziehen.
I would consider doing so only once the Doha Round is over.
Europarl v8

Das muß ich erst einmal klären, Frau Oomen-Ruijten.
I will have to look into that, Mrs Oomen-Ruijten.
Europarl v8

Zu diesem Zeitpunkt war ich gerade erst zwei Wochen im Amt.
At that time I was just short of two weeks in office.
Europarl v8

Ich bin erst heute Morgen aus Washington hier angekommen.
In fact I arrived only this morning from Washington.
Europarl v8

Das muss ich erst mal selbst zur Kenntnis nehmen.
I must take note of that myself.
Europarl v8

Ich habe dies erst heute hier im Plenarsaal gehört.
I heard this most recently here in plenary today.
Europarl v8

Ich habe erst kürzlich unsere dortige Vertretung für humanitäre Hilfe eingeweiht.
I recently cut the ribbon of our humanitarian aid office there.
Europarl v8

Ich muß erst mal sehen, was das überhaupt ist.
I do need to see what it's all about.
Europarl v8

Das Thema Tschetschenien will ich gar nicht erst ansprechen.
I shall not even mention Chechnya.
Europarl v8

Ich bin gerade erst aus Sri Lanka und Indonesien zurückgekehrt.
I have just returned from Sri Lanka and Indonesia.
Europarl v8

Ich verstehe, dass erst technische Hindernisse überwunden werden mussten.
I understand that there were technical obstacles to overcome.
Europarl v8

Von Bananen will ich gar nicht erst reden.
I will not even go into the subject of bananas.
Europarl v8

Ich konnte erst vor kurzem darüber mit prominenten Vertretern des US-Senats diskutieren.
Just recently I had the opportunity to discuss the contents of the report with prominent US senators.
Europarl v8

Ich möchte erst einmal an diesen Maßnahmen festhalten.
I should like to stick to these measures in the first place.
Europarl v8

Herr Kommissar, vielleicht darf ich erst auf die beiden Geschäftsordnungsaspekte eingehen.
Commissioner, perhaps I could look first at the two issues concerning the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ich habe erst vor kurzem mitgeholfen, ein Mitglied seiner Familie wieder freizubekommen.
I recently helped to free a member of his family.
Europarl v8

Dabei will ich es erst einmal belassen.
But there I shall leave it for the moment.
Europarl v8

Dazu möchte ich Ihnen erst einmal meinen Glückwunsch aussprechen.
Let me first congratulate you on it.
Europarl v8

Aufgrund von Verspätungen kann ich erst jetzt an der Sitzung teilnehmen.
I have only just arrived in the Parliament because of delays.
Europarl v8

Jetzt muss ich erst einmal tief Luft holen!
I have to take a deep breath!
Europarl v8

Aber das muß ich erst noch besser zurechtmachen‹, dachte er lächelnd.
However, I will improve on it later,' he said to himself with a smile.
Books v1

Ich bin erst Mensch und dann Syrer.
I'm a human before being a Syrian.
GlobalVoices v2018q4