Translation of "Erst nach einiger zeit" in English

Erst nach einiger Zeit durfte er auch Unterricht erteilen.
Also in 1937, while working at The Greenbrier, he played in the U.S.
Wikipedia v1.0

Der Erfolg wird erst nach einiger Zeit zu bemessen sein.
However, its success in this respect will only become clear in time.
EUbookshop v2

Die Symptome werden oft erst nach einiger Zeit manifest.
The symptoms often do not appear until some time has passed.
EUbookshop v2

Erst nach einiger Zeit und abhängig von der Suchmaschine werden die Ergebnisse aktualisiert.
After time, and depending on the search engine, the results will be updated.
ParaCrawl v7.1

Die Nennspannung von 1,4 Volt wird erst nach einiger Zeit erreicht.
The battery's nominal voltage of 1.4 V is only reached after some time.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einiger Zeit gibt es Beschwerden über Onkologie.
Only after some time there are complaints indicating oncology.
ParaCrawl v7.1

Das änderte sich erst nach einiger Zeit.
This changed only after some time.
ParaCrawl v7.1

Erst später, nach einiger Zeit, zeigen sich Widersprüche und allerlei Unterschiede.
Only later, after some time, contradictions and all sorts of differences begin to appear.
ParaCrawl v7.1

So treten meist erst nach einiger Zeit spezifische Mangelerscheinungen auf.
That is why specific signs of shortage mostly occur only after some time.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der komplexen Behandlung werden erst nach einiger Zeit sichtbar.
The results of complex treatment will be visible only after some time.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einiger Zeit drehte sich Sniv zu seinem großen Bruder um.
After some time, Sniv turned to his big brother.
ParaCrawl v7.1

Er wird erst nach einiger Zeit sein ganzes Potential preisgeben.
It will take some time to reveal its full potential.
ParaCrawl v7.1

Diese passen sich erst nach einiger Zeit den Bewegungen der Geldmarktsätze an.
The latter only adjust to changed money market rates after some delay.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einiger Zeit erkannten sie, dass sie selbst diese inneren Stimmen erschufen und besaßen.
And only then, as time went on, they began to recognize that they were the creators, the owners of these inner voices.
TED2020 v1

Die positiven Wirkungen der Entgiftung des Organismus kann man erst nach einiger Zeit bewerten.
Positive effects of detoxification of the body can be evaluated after a longer time.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einiger Zeit wird man verstehen, dass eine solche Reaktion zu nichts führte.
Only after some time will understand that such a reaction was to nothing.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einiger Zeit entwickelten sie neue Designs, die oft die Unterschiede der Stämme wieder-spiegelten.
After some time, they started to make new designs, which often reflect tribal differences.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie auch, dass Änderungen an Ihrem Feed möglicherweise erst nach einiger Zeit wirksam werden .
Also, remember that changes made to your feed may take some time to take effect .
ParaCrawl v7.1

Denn oftmals liegen die ersten Schäden im Verborgenen und kommen erst nach einiger Zeit zutage.
This is because the first instances of damage are often concealed and only first come to light later on.
ParaCrawl v7.1

Sie ist sogar bereit, erotische Filme zu filmen, aber erst nach einiger Zeit.
She is even willing to film erotic movies, but only after some time.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einiger Zeit entschloss sich die Familie, die Werke besser zu schonen.
After some time they decided to keep the rest of the materials, however.
ParaCrawl v7.1

Obwohl sich Experten darüber schon seit einiger Zeit einig sind, hat diese Botschaft die Politik erst vor kurzem nach einiger Zeit und erheblichen Mühen erreicht.
Although experts have been in agreement on this for quite some time, the message has only recently got through to the political sphere, after considerable time and effort.
Europarl v8

Tatsache ist auch, daß sich bei bestimmten Maßnahmen die positiven Ergebnisse erst nach einiger Zeit zeigen.
It is also a fact that certain measures will take some time to show positive results.
Europarl v8

Eine vorherige Überwachung mittels eines automatischen, bis 31. Januar 2006 anzuwendenden Einfuhrlizenzverfahrens würde am schnellsten ein klares Bild von den kurzfristigen Folgen der Abschaffung der betreffenden Kontingente zeichnen, wohingegen jede nachträgliche Überwachung erst nach einiger Zeit aussagekräftige Daten liefert.
Prior surveillance by means of an automatic import licensing regime applicable until 31 January 2006 would provide the fastest means of obtaining a clear picture of the early effects of the removal of these quotas as any retrospective system takes time to provide meaningful data.
DGT v2019

Da sich die Probleme der Lebensräume, der darin lebenden Arten und der Verarmung der genetischen Vielfalt gewöhnlich erst nach einiger Zeit zeigen, ist dem Charakter der Obergrenze der Biodiversität als Teil der globalen Veränderungen nicht hinreichend Aufmerksamkeit geschenkt worden.
Because the problems of habitats, their species and the impoverishment of hereditary diversity are generally only seen after some time has passed, the nature of the biodiversity ceiling as part of global change has not received sufficient attention.
Europarl v8

Wir werden langfristig davon profitieren, und das ist kein Anreiz, Maßnahmen zu ergreifen, wenn der Nutzen erst nach einiger Zeit sichtbar wird.
We will benefit in the long run, and that is a disincentive for taking measures when benefits will appear sometime in the future.
Europarl v8

Die meisten der mit Zevalin behandelten Patienten erfahren eine starke Verringerung der Zahl der Blutzellen, die sich nach der Behandlung erst nach einiger Zeit wieder normalisiert.
Most patients treated with Zevalin experience a severely reduced number of blood cells, which needs some time to normalise again after treatment.
EMEA v3