Translation of "Erst kurz" in English

Doch der Veranstalter erfuhr erst kurz vor Abreise der Kläger davon.
But the organiser only found out about this just before the claimants departed.
WMT-News v2019

Erst kurz darauf wurde es in DALnet umbenannt.
On DALnet, however, this was no longer the case.
Wikipedia v1.0

Tom ist erst kurz vor Mitternacht ins Bett gekrochen.
Tom crawled into bed just before midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Die Tabletten sollten erst kurz vor der Einnahme aus der Blisterpackung entnommen werden.
Tablets should be taken out of the blister shortly before administration.
ELRC_2682 v1

Somit mündet dieses Freiburger Bächlewasser erst kurz vor Riegel wieder in die Dreisam.
As a result, the Freiburger Bächlewasser flows into the Dreisam only shortly before Riegel.
Wikipedia v1.0

Erst kurz vor der Morgenröte wurde alles still.
Just before dawn all became silent.
Books v1

Der Zusatz darf erst kurz vor der Abfüllung in Flaschen erfolgen.
Addition must be carried out only a short time prior to bottling.
DGT v2019

Ich bin erst kurz vor Ihnen angekommen.
I just got here a few minutes before you did.
OpenSubtitles v2018

Ich erfuhr erst kurz vor Ihrer Ankunft davon, Professor.
He told me about you, Professor, only after your arrival.
OpenSubtitles v2018

Ich will Sie nicht drängen, aber es ist erst kurz vor fünf.
It's only 5 o'clock! Ok, I'll have some tea.
OpenSubtitles v2018

Ich kaufte sie Mutter erst kurz vor... - Kurz vor ihrem Tod.
I just bought them for mother a few months... a few months before she died.
OpenSubtitles v2018

Aber erst fahren wir kurz zu meinem Theater.
But I just want to stop by my theatre first for a couple of minutes.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen erst kurz, dass Altea zerstört wurde.
It wasn't that long ago we found out Altea had been destroyed.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie kam erst kurz bevor ich ging.
But she showed up... Right before i left.
OpenSubtitles v2018