Translation of "Erst im laufe der zeit" in English
Das
wird
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit
herausstellen.
This
will
take
time
to
become
apparent.
Europarl v8
Einige
andere
müssen
wohl
erst
im
Laufe
der
Zeit
diskutiert
werden.
Some
others,
it
would
be
fair
to
say,
will
need
to
be
discussed
over
time.
Europarl v8
Einige
von
ihnen
können
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit
verbessern.
Some
of
these
can
only
improve
over
time.
Europarl v8
Viele
Maßnahmen
werden
erst
im
Laufe
der
Zeit
zu
sichtbaren
Ergebnissen
führen.
Some
policy
actions
will
take
time
to
show
visible
effects.
TildeMODEL v2018
Diese
Arbeit
wird
wohl
erst
im
Laufe
der
Zeit
geleistet
werden
können.
No
doubt
this
could
be
done,
given
time.
EUbookshop v2
Konsequenzen
aus
dieser
Feststellung
machen
sich
allerdings
erst
im
Laufe
der
Zeit
bemerkbar.
1966
these
findings
would
only
gradually
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Eine
Wertschätzung
des
Fremden
wuchs
erst
sehr
langsam
im
Laufe
der
Zeit.
The
appreciation
of
the
foreign
reality
grew
only
very
slowly
in
course
of
time.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
Laufe
der
Zeit
„wanderte“
er
weiter
nach
unten.
Only
over
the
course
of
time
did
it
‘wander’
lower
down.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bauen
sich
Belastungen
und
Verzögerungen
erst
im
Laufe
der
Zeit
auf.
On
the
contrary,
stresses
and
decelerations
only
build
up
over
time.
EuroPat v2
Ihre
Entwicklungsstörungen
stellten
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit
heraus.
Her
developmental
disorders
only
gradually
became
apparent.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
Laufe
der
Zeit
lernen
wir
diese
neue
Situation
anzunehmen.
We
are
able
to
accept
this
new
situation
only
in
the
course
of
time.
ParaCrawl v7.1
Junge
Zweige
wachsen
natürlich
nach
oben
und
erst
im
Laufe
der
Zeit
biegen.
Young
branches
grow
naturally
and
do
not
bend
over
time.
ParaCrawl v7.1
Geschmack
ist
nicht
angeboren,
er
entwickelt
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit.
Taste
is
not
something
we
are
born
with,
it
is
something
we
develop
over
time.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Vorteile
einer
Verringerung
der
Hypothekenschuld
fließen
den
Verbrauchern
erst
im
Laufe
der
Zeit
zu.
Most
of
the
benefit
of
mortgage
reduction
flows
to
consumers
only
over
time.
News-Commentary v14
Die
Auswirkungen
von
Investitionen
auf
den
Strukturwandel
lassen
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit
erkennen.
The
impacts
of
investments
on
structural
change
can
only
be
seen
over
time.
TildeMODEL v2018
Erst
im
Laufe
der
Zeit
habe
ich
ihre
Geschichte
vollständig
erfasst
und
ihre
weltweite
Popularität
begriffen.
Afterwards
over
time
I
found
out
about
her
history
and
the
icon
she
was
worldwide
and
everything
that
went
on
around
her.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Projekte
werden
zunächst
grob
geplant
und
erst
im
Laufe
der
Zeit
konkretisiert.
Most
projects
are
roughly
planned
at
first,
and
planned
in
detail
only
in
the
course
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
beschreibt,
dass
der
Familienname
Partanes
erst
im
Laufe
der
Zeit
zum
Hofnamen
wurde.
Over
the
centuries,
the
farm
took
on
the
family
name,
Partanes.
ParaCrawl v7.1
Viele
weitere
Auswirkungen
werden
hingegen
erst
im
Laufe
der
Zeit
in
all
ihren
Konsequenzen
erkennbar
sein.
Many
impacts,
on
the
other
hand,
will
only
be
visible
to
the
full
extent
over
time.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
Laufe
der
Zeit
entwickelten
sie
die
Strategien,
mit
denen
sie
heute
Investoren
überzeugen.
Only
over
the
course
of
time
did
they
develop
the
strategies
with
which
they
convince
investors
today.
ParaCrawl v7.1
Der
Tragekomfort
eines
holzgenagelten
Schuhs
stellt
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit
vollständig
ein.
The
wearing
comfort
of
a
wood-nailed
shoe
does
not
fully
adjust
over
time.
ParaCrawl v7.1
Ein
klasse
Ort,
der
sich
einem
erst
im
Laufe
der
Zeit
in
seiner
Einmaligkeit
erschließt.
A
great
place
of
one
reveals
itself
in
its
uniqueness
only
in
the
course
of
time.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wahr,
daß
erst
im
Laufe
der
Zeit
komplexere
Kreaturen
auf
der
Erde
erschienen.
They
also
claim
that
more
complex
creatures
appeared
on
the
earth
as
time
progressed.
ParaCrawl v7.1
Viele
andere
Geschmackspräferenzen
ergeben
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit,
wo
viele
verschiedene
Einflussfaktoren
mitspielen.
Many
other
food
preferences
only
develop
later
over
time
under
the
influence
of
a
variety
of
factors.
ParaCrawl v7.1
Zugegebenermaßen
werden
sich
die
Vorteile
erst
im
Laufe
der
Zeit
offenbaren,
da
die
neuen
Vorschriften
schrittweise
eingeführt
werden
und
aufgrund
der
Übergangsklauseln,
die
die
"Group
of
Governors
and
Heads
of
Supervision"
am
12.
September
2010
angekündigt
hat.
Admittedly,
these
benefits
will
only
become
apparent
over
time
because
of
the
gradual
introduction
of
the
new
regulations
and
the
transitional
clauses
announced
by
the
Group
of
Governors
and
Heads
of
Supervision
on
12
September
2010.
Europarl v8
Für
einige
der
aufgeworfenen
Probleme
wird
es
erst
im
Laufe
der
Zeit
Lösungen
geben,
vorausgesetzt,
Batteriesammelsysteme
werden
weiter
öffentlich
bekannt
gemacht
und
zusammen
mit
den
entsprechenden
Entsorgungssystemen
verbessert.
A
number
of
issues
that
have
been
raised
will
only
be
resolved
over
time,
provided
that
battery
collection
schemes
continue
to
be
publicised
and
that
improvements
continue
to
be
made
to
collection
and
disposal
systems.
Europarl v8
Der
volle
Nutzen
dieser
Verbesserungen
wird
sich
zwar
erst
im
Laufe
der
Zeit
einstellen,
doch
haben
uns
die
jüngsten
Ereignisse
schon
früh
auf
die
Probe
gestellt.
While
the
full
value
of
these
improvements
will
be
realized
only
over
time,
recent
events
did
not
wait
to
put
us
to
the
test.
MultiUN v1
Das
ist
umso
erstaunlicher,
weil
McKeithen
ursprünglich
ein
Anhänger
der
Rassentrennung
war
und
erst
im
Laufe
der
Zeit
umschwenkte.
On
the
premature
death
of
Fox
McKeithen
in
2005,
Hanna
wrote
a
moving
column
about
his
relationship
to
the
McKeithen
family.
Wikipedia v1.0