Translation of "Erst gegen" in English
Erst
gegen
Ende
letzten
Jahres
legten
die
Verhandlungspartner
der
Kommission
einen
Kompromissvorschlag
vor.
Only
towards
the
end
of
last
year
did
the
Commission
negotiators
come
up
with
a
compromise
proposal.
Europarl v8
Im
normalen
Projektablauf
kommt
die
Evaluation
erst
gegen
Ende
des
Projektes.
In
development,
the
evaluation
comes
at
the
very
end
of
the
project.
TED2013 v1.1
Erst
gegen
Ende
der
1980er
wurde
die
Existenz
des
Dienstes
offiziell
zugegeben.
This
was
the
first
government
acknowledgement
of
the
existence
of
the
service.
Wikipedia v1.0
Erst
gegen
Ende
der
1980er
Jahre
wurden
auch
die
verbliebenen
Gleise
entfernt.
At
the
end
of
the
1980s
the
last
tracks
were
removed.
Wikipedia v1.0
Die
zuständige
Stelle
braucht
einen
solchen
Scheck
erst
gegen
Ende
der
Garantiefrist
einzulösen.
The
competent
authority
need
not
present
such
a
cheque
for
payment
until
the
period
for
which
it
is
guaranteed
is
about
to
expire.
JRC-Acquis v3.0
Ich
habe
heute
Spätschicht
und
komme
erst
gegen
Mitternacht
nach
Hause.
I'm
on
the
late
shift
tonight
and
won't
be
home
until
around
midnight.
Tatoeba v2021-03-10
Erst
gegen
Abend
gehen
sie
ein
weiteres
Mal
auf
Nahrungssuche.
In
the
evening
they
once
again
fly
in
search
of
food.
Wikipedia v1.0
Erst
gegen
Ende
machte
sich
die
breitere
Bank
der
Gastgeberinnen
entscheidend
bemerkbar.
Towards
the
end,
the
broader
bench
of
the
hosts
made
a
decisive
impact.
WMT-News v2019
Der
Junge
kämpft
erst
nächstes
Jahr
gegen
den
Champion.
The
Kid
won't
fight
the
champion
until
next
year.
OpenSubtitles v2018
Hilfe
ist
erst
gegen
Abend
zu
erwarten.
We
can
expect
them
come
here
only
by
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
erst
gegen
23:45
oder
später
zu
Hause.
You
did
not
return
until
11:45
or
after.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
erst
gegen
5
Uhr
morgens
zu
Hause.
It
must
have
been
five
in
the
morning
when
we
finished.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
erst
gegen
13
Uhr
weggekommen.
We
got
off
to
rather
a
slow
start,
remember?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hab
einen
Nachtdreh,
also
ginge
es
erst
gegen
Mitternacht.
Uh...
No,
I
got
like
a
night
shoot
thing,
so
I
wouldn't
really
be
able
to
meet
up
until,
like,
midnight-ish.
OpenSubtitles v2018
Dort
muss
erst
mal
Anklage
gegen
sie
erhoben
werden.
Well,
they'd
have
to
bring
her
up
on
local
charges
first.
OpenSubtitles v2018
Findet
erst
Beweise
gegen
sie,
um
den
König
zu
überzeugen!
Don't
keep
telling
me
to
make
decision.
Rather,
you
need
to
bring
me
a
solution
to
persuade
His
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Erst
war
ich
gegen
euren
Plan.
At
first
I
was
against
your
plan.
OpenSubtitles v2018
Nein,
er
ist
heute
Morgen
erst
gegen
4:00
Uhr
gekommen.
No,
he
got
in
at
almost
4:00
last
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
erst
so
gegen
18
Uhr
Feierabend.
I
finish
up
around
6:00.
OpenSubtitles v2018