Translation of "Erst gegen" in English

Erst gegen Ende letzten Jahres legten die Verhandlungspartner der Kommission einen Kompromissvorschlag vor.
Only towards the end of last year did the Commission negotiators come up with a compromise proposal.
Europarl v8

Im normalen Projektablauf kommt die Evaluation erst gegen Ende des Projektes.
In development, the evaluation comes at the very end of the project.
TED2013 v1.1

Erst gegen Ende der 1980er wurde die Existenz des Dienstes offiziell zugegeben.
This was the first government acknowledgement of the existence of the service.
Wikipedia v1.0

Erst gegen Ende der 1980er Jahre wurden auch die verbliebenen Gleise entfernt.
At the end of the 1980s the last tracks were removed.
Wikipedia v1.0

Die zuständige Stelle braucht einen solchen Scheck erst gegen Ende der Garantiefrist einzulösen.
The competent authority need not present such a cheque for payment until the period for which it is guaranteed is about to expire.
JRC-Acquis v3.0

Ich habe heute Spätschicht und komme erst gegen Mitternacht nach Hause.
I'm on the late shift tonight and won't be home until around midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Erst gegen Abend gehen sie ein weiteres Mal auf Nahrungssuche.
In the evening they once again fly in search of food.
Wikipedia v1.0

Erst gegen Ende machte sich die breitere Bank der Gastgeberinnen entscheidend bemerkbar.
Towards the end, the broader bench of the hosts made a decisive impact.
WMT-News v2019

Der Junge kämpft erst nächstes Jahr gegen den Champion.
The Kid won't fight the champion until next year.
OpenSubtitles v2018

Hilfe ist erst gegen Abend zu erwarten.
We can expect them come here only by the evening.
OpenSubtitles v2018

Sie waren erst gegen 23:45 oder später zu Hause.
You did not return until 11:45 or after.
OpenSubtitles v2018

Ich war erst gegen 5 Uhr morgens zu Hause.
It must have been five in the morning when we finished.
OpenSubtitles v2018

Wir sind erst gegen 13 Uhr weggekommen.
We got off to rather a slow start, remember?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich hab einen Nachtdreh, also ginge es erst gegen Mitternacht.
Uh... No, I got like a night shoot thing, so I wouldn't really be able to meet up until, like, midnight-ish.
OpenSubtitles v2018

Dort muss erst mal Anklage gegen sie erhoben werden.
Well, they'd have to bring her up on local charges first.
OpenSubtitles v2018

Findet erst Beweise gegen sie, um den König zu überzeugen!
Don't keep telling me to make decision. Rather, you need to bring me a solution to persuade His Majesty.
OpenSubtitles v2018

Erst war ich gegen euren Plan.
At first I was against your plan.
OpenSubtitles v2018

Nein, er ist heute Morgen erst gegen 4:00 Uhr gekommen.
No, he got in at almost 4:00 last night.
OpenSubtitles v2018

Ich mache erst so gegen 18 Uhr Feierabend.
I finish up around 6:00.
OpenSubtitles v2018