Translation of "Erst damit" in English
Es
ist
bezeichnend,
daß
wir
uns
erst
jetzt
damit
befassen.
It
is
typical
that
we
are
only
now
dealing
with
it.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen,
einen
gemeinsamen
Raum
zu
schaffen.
We
have
only
started
the
common
area.
Europarl v8
Was
muss
erst
passieren,
damit
es
Frieden
gibt?
What
will
it
take
to
have
peace?
Europarl v8
Erst
damit
schaffen
wir
die
Voraussetzungen
für
eine
effektive
gemeinsame
Einwanderungspolitik.
Only
then
will
we
be
able
to
implement
an
effective
common
immigration
policy.
Europarl v8
Erst
damit
können
die
Finanzierung
der
Landwirtschaft
sichergestellt
und
nationalstaatliche
Engpässe
vermieden
werden.
Only
once
we
have
done
that
can
the
financing
for
agriculture
be
safeguarded
and
national
bottlenecks
avoided.
Europarl v8
Erst
damit
würde
wirklich
ein
kräftiger
Anstoß
in
Richtung
einer
gerechten
Wohlstandsverteilung
gegeben.
That
would
be
a
powerful
incentive
on
the
road
to
the
fair
distribution
of
wealth.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen
die
Daten
zu
analysieren.
We've
only
just
begun
to
analyze
all
of
this
data.
TED2020 v1
Wir
haben
damit
erst
Anfang
Februar
begonnen.
And
it
just
began,
like,
in
the
beginning
of
February.
So
who
knows?
TED2020 v1
Andere
Länder
beginnen
gerade
erst
damit,
Zielvorgaben
zu
machen.
Others
are
just
starting
to
set
targets.
TildeMODEL v2018
Muss
ich
erst
Putek
holen,
damit
er
dich
rauswirft?
Do
I
have
to
get
Putek
first
so
he
can
throw
you
out?
OpenSubtitles v2018
Man
muss
erst
sterben,
damit
die
eigenen
Träume
Wirklichkeit
werden.
There!
You
need
to
die
to
see
your
dreams
come
true.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
erst
so
aussehen,
damit
du
das
denkst?
Do
I
need
make-up
for
you
to
say
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
lieber
erst
mal
damit
beschäftigen.
My
main
concern
is
for
my
immediate
future.
OpenSubtitles v2018
Ich
fing
erst
damit
an,
nachdem
wir
uns
in
Spotsylvania
getroffen
haben.
You
know,
I
only
started
it
after
you
and
I
met
in
Spotsylvania.
OpenSubtitles v2018
Wir
fangen
gerade
erst
damit
an,
und
das
Klima
ist
ungünstig.
We've
pretty
much
just
started
and
the
climate's
less
than
ideal,
pal.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
das
erst
einmal
damit.
Just
this
for
now.
OpenSubtitles v2018
Muss
man
erst
abkratzen,
damit
du
mal
kommst?
Waiting
for
us
to
die
to
come
back?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
gar
nicht
erst
wissen,
was
damit
gemeint
ist.
I
don't
even
want
to
know
what
that
means.
OpenSubtitles v2018
Oder
damit
Sie
sich
erst
gar
nicht
damit
beschäftigen.
Or,
even
better,
for
you
to
just
leave
them
the
fuck
alone.
OpenSubtitles v2018
Servet
soll
erst
kommen,
damit
ich
nicht
alles
doppelt
erzähle.
I
was
waiting
for
Servet,
so
I
wouldn't
have
to
tell
it
twice.
OpenSubtitles v2018
Warum
muss
jemand
erst
sterben,
damit
ich
willkürlich
umarmt
werde?
Oh,
why
does
someone
have
to
die
for
me
to
get
random
hugs?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
erst
damit
begonnen
alles
durchzusehen.
I've
just
begun
to
search
through
it
all.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
wohl
erst
umziehen,
damit
wir
zum
Abendessen
eingeladen
werden.
We'll
basically
have
to
move
to
get
someone
to
make
dinner
for
us.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
gar
nicht
erst
damit
anfangen.
Don't
even
get
me
started.
OpenSubtitles v2018