Translation of "Erst damit" in English

Es ist bezeichnend, daß wir uns erst jetzt damit befassen.
It is typical that we are only now dealing with it.
Europarl v8

Wir haben gerade erst damit begonnen, einen gemeinsamen Raum zu schaffen.
We have only started the common area.
Europarl v8

Was muss erst passieren, damit es Frieden gibt?
What will it take to have peace?
Europarl v8

Erst damit schaffen wir die Voraussetzungen für eine effektive gemeinsame Einwanderungspolitik.
Only then will we be able to implement an effective common immigration policy.
Europarl v8

Erst damit können die Finanzierung der Landwirtschaft sichergestellt und nationalstaatliche Engpässe vermieden werden.
Only once we have done that can the financing for agriculture be safeguarded and national bottlenecks avoided.
Europarl v8

Erst damit würde wirklich ein kräftiger Anstoß in Richtung einer gerechten Wohlstandsverteilung gegeben.
That would be a powerful incentive on the road to the fair distribution of wealth.
Europarl v8

Wir haben gerade erst damit begonnen die Daten zu analysieren.
We've only just begun to analyze all of this data.
TED2020 v1

Wir haben damit erst Anfang Februar begonnen.
And it just began, like, in the beginning of February. So who knows?
TED2020 v1

Andere Länder beginnen gerade erst damit, Zielvorgaben zu machen.
Others are just starting to set targets.
TildeMODEL v2018

Muss ich erst Putek holen, damit er dich rauswirft?
Do I have to get Putek first so he can throw you out?
OpenSubtitles v2018

Man muss erst sterben, damit die eigenen Träume Wirklichkeit werden.
There! You need to die to see your dreams come true.
OpenSubtitles v2018

Muss ich erst so aussehen, damit du das denkst?
Do I need make-up for you to say it?
OpenSubtitles v2018

Ich würde mich lieber erst mal damit beschäftigen.
My main concern is for my immediate future.
OpenSubtitles v2018

Ich fing erst damit an, nachdem wir uns in Spotsylvania getroffen haben.
You know, I only started it after you and I met in Spotsylvania.
OpenSubtitles v2018

Wir fangen gerade erst damit an, und das Klima ist ungünstig.
We've pretty much just started and the climate's less than ideal, pal.
OpenSubtitles v2018

Wir machen das erst einmal damit.
Just this for now.
OpenSubtitles v2018

Muss man erst abkratzen, damit du mal kommst?
Waiting for us to die to come back?
OpenSubtitles v2018

Ich will gar nicht erst wissen, was damit gemeint ist.
I don't even want to know what that means.
OpenSubtitles v2018

Oder damit Sie sich erst gar nicht damit beschäftigen.
Or, even better, for you to just leave them the fuck alone.
OpenSubtitles v2018

Servet soll erst kommen, damit ich nicht alles doppelt erzähle.
I was waiting for Servet, so I wouldn't have to tell it twice.
OpenSubtitles v2018

Warum muss jemand erst sterben, damit ich willkürlich umarmt werde?
Oh, why does someone have to die for me to get random hugs?
OpenSubtitles v2018

Ich habe eben erst damit begonnen alles durchzusehen.
I've just begun to search through it all.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen wohl erst umziehen, damit wir zum Abendessen eingeladen werden.
We'll basically have to move to get someone to make dinner for us.
OpenSubtitles v2018

Lass mich gar nicht erst damit anfangen.
Don't even get me started.
OpenSubtitles v2018