Translation of "Erst bei" in English
Die
Union
muss
erst
den
Fehler
bei
sich
selbst
suchen.
The
Union
first
needs
to
take
the
mote
out
of
its
own
eye.
Europarl v8
Erst
bei
dem
Thema
Irland
wird
es
hier
jedoch
richtig
interessant
für
mich.
But
it
is
when
it
comes
to
Ireland
that
I
really
get
interested.
Europarl v8
Doch
die
Ethik
darf
nicht
erst
bei
der
eigenen
Spezies
beginnen.
But
ethics
cannot
just
begin
with
our
own
species.
Europarl v8
Was
dann
rauskommt,
haben
wir
erst
jüngst
bei
dem
Listerien-Käseskandal
gesehen.
We
have
seen
the
result
of
this
recently
in
the
listeria-contaminated
cheese
scandal.
Europarl v8
Wir
hatten
erst
vor
kurzem
bei
der
Richtlinie
über
Lebensmittelzusätze
ein
solches
Beispiel.
We
had
a
recent
example
in
the
food
supplements
directive.
Europarl v8
Dies
trifft
erst
recht
bei
25
bzw.
27
Mitgliedstaaten
zu.
This
is
all
the
more
true
with
25
or
27
Member
States.
Europarl v8
Erst
bei
einer
nachweislich
erheblichen
Wettbewerbsverzerrung
ist
eine
europäische
Initiative
gerechtfertigt.
A
European
initiative
can
only
be
justified
in
the
event
of
demonstrable
harmful
competitive
distortion.
Europarl v8
Erst
dann
werden
bei
der
WTO
demokratische
Verhältnisse
einkehren.
This
is
the
only
way
to
ensure
that
democracy
will
penetrate
the
WTO.
Europarl v8
Selbst
merkt
man
es
eigentlich
erst
bei
solchen
Gelegenheiten.
It's
only
at
times
like
this
that
you
notice
it
yourself.
Books v1
Spezielle
Fahrgestelle
für
Personenwagen
wurden
erst
1842
bei
der
Great
Western
Railway
entwickelt.
Specific
bogies
for
passenger
coaches
were
first
developed
in
1842
by
the
Great
Western
Railway.
Wikipedia v1.0
Erst
bei
einer
Sichtweite
von
weniger
als
einem
Kilometer
wird
von
Nebel
gesprochen.
By
definition,
fog
reduces
visibility
to
less
than
,
whereas
mist
causes
lesser
impairment
of
visibility.
Wikipedia v1.0
Wie
immer
wird
man
erst
bei
der
Umsetzung
sehen,
was
passiert.
As
always,
proof
will
come
only
with
implementation.
News-Commentary v14
Caesar
erfährt
erst
bei
seinem
eigenen
Eintreffen
von
dem
Tod.
On
the
Ides
of
March,
the
senators
mob
Caesar
and
stab
him
to
death.
Wikipedia v1.0
Von
dieser
Regel
wurde
erst
1994
bei
Sojus
TM-19
wieder
abgewichen.
The
rule
was
not
relaxed
until
1994
and
Soyuz
TM-19.
Wikipedia v1.0
Die
Sterbetafel
wird
erst
bei
der
fünfjährlichen
versicherungsmathematischen
Bewertung
nach
Artikel
1
aktualisiert.
It
shall
be
updated
only
on
the
occasion
of
the
five-yearly
actuarial
assessment
referred
to
in
Article
1.
TildeMODEL v2018
Die
Verbindung
wurde
erst
bei
Gegenkontrollen
in
den
Betrieben
der
ausführenden
Herstellergruppe
aufgedeckt.
The
relationship
was
only
uncovered
by
cross-checks
made
at
the
premises
of
those
exporting
producers.
DGT v2019
Dies
gelte
erst
recht
bei
einer
reinen
Offshore-Lizenz.
That
applies,
all
the
more
so,
in
relation
to
a
purely
‘off-shore’
licence.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
ja
erst
bei
den
Cleghorn-Juwelen!
You
only
got
as
far
as
the
Cleghorn
jewels.
OpenSubtitles v2018