Translation of "Erst bei" in English

Die Union muss erst den Fehler bei sich selbst suchen.
The Union first needs to take the mote out of its own eye.
Europarl v8

Erst bei dem Thema Irland wird es hier jedoch richtig interessant für mich.
But it is when it comes to Ireland that I really get interested.
Europarl v8

Doch die Ethik darf nicht erst bei der eigenen Spezies beginnen.
But ethics cannot just begin with our own species.
Europarl v8

Was dann rauskommt, haben wir erst jüngst bei dem Listerien-Käseskandal gesehen.
We have seen the result of this recently in the listeria-contaminated cheese scandal.
Europarl v8

Wir hatten erst vor kurzem bei der Richtlinie über Lebensmittelzusätze ein solches Beispiel.
We had a recent example in the food supplements directive.
Europarl v8

Dies trifft erst recht bei 25 bzw. 27 Mitgliedstaaten zu.
This is all the more true with 25 or 27 Member States.
Europarl v8

Erst bei einer nachweislich erheblichen Wettbewerbsverzerrung ist eine europäische Initiative gerechtfertigt.
A European initiative can only be justified in the event of demonstrable harmful competitive distortion.
Europarl v8

Erst dann werden bei der WTO demokratische Verhältnisse einkehren.
This is the only way to ensure that democracy will penetrate the WTO.
Europarl v8

Selbst merkt man es eigentlich erst bei solchen Gelegenheiten.
It's only at times like this that you notice it yourself.
Books v1

Spezielle Fahrgestelle für Personenwagen wurden erst 1842 bei der Great Western Railway entwickelt.
Specific bogies for passenger coaches were first developed in 1842 by the Great Western Railway.
Wikipedia v1.0

Erst bei einer Sichtweite von weniger als einem Kilometer wird von Nebel gesprochen.
By definition, fog reduces visibility to less than , whereas mist causes lesser impairment of visibility.
Wikipedia v1.0

Wie immer wird man erst bei der Umsetzung sehen, was passiert.
As always, proof will come only with implementation.
News-Commentary v14

Caesar erfährt erst bei seinem eigenen Eintreffen von dem Tod.
On the Ides of March, the senators mob Caesar and stab him to death.
Wikipedia v1.0

Von dieser Regel wurde erst 1994 bei Sojus TM-19 wieder abgewichen.
The rule was not relaxed until 1994 and Soyuz TM-19.
Wikipedia v1.0

Die Sterbetafel wird erst bei der fünfjährlichen versicherungsmathematischen Bewertung nach Artikel 1 aktualisiert.
It shall be updated only on the occasion of the five-yearly actuarial assessment referred to in Article 1.
TildeMODEL v2018

Die Verbindung wurde erst bei Gegenkontrollen in den Betrieben der ausführenden Herstellergruppe aufgedeckt.
The relationship was only uncovered by cross-checks made at the premises of those exporting producers.
DGT v2019

Dies gelte erst recht bei einer reinen Offshore-Lizenz.
That applies, all the more so, in relation to a purely ‘off-shore’ licence.
TildeMODEL v2018

Sie sind ja erst bei den Cleghorn-Juwelen!
You only got as far as the Cleghorn jewels.
OpenSubtitles v2018