Translation of "Erst am wochenende" in English

Ich dachte, ich würde dich erst am Wochenende sehen.
I thought I wasn't seeing you until the weekend.
OpenSubtitles v2018

Aber die Züge fahren laut Fahrplan erst am Wochenende.
Trains don't go there until the weekend. I checked the schedule.
OpenSubtitles v2018

Lös ihn lieber erst am Wochenende ein, ja?
Maybe don't cash it 'til the end of the week though, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du würdest erst am Wochenende wiederkommen.
I thought you weren't gonna be back until the weekend.
OpenSubtitles v2018

Sie erwarten mich erst am Wochenende zu Hause.
They're expecting me back for the weekend.
OpenSubtitles v2018

Erst am allerletzten Wochenende nahm er mich zu diesem Spiel mit.
Until the very last weekend, he took me to a ball game. But my grandpa showed up to drive us home. I was up visiting for the summer.
OpenSubtitles v2018

Erst am Wochenende, wenn auch die Pariser Nachtschwärmer einfallen kommt Stimmung auf.
Try to go there at a weekend when whe people from paris join the party.
ParaCrawl v7.1

Erst am vergangenen Wochenende sind in Vietnam vier führende Demokratie-Aktivisten festgenommen worden.
Four leading democracy activists were arrested in Vietnam only last weekend.
ParaCrawl v7.1

Ich zog erst am Wochenende hierhin, und meine Wohnung ist noch nicht fertig.
I just moved to Washington over the weekend, and my apartment isn't ready.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Brad besuchen und... seine Mutter kann erst am Wochenende, weil sie arbeitet.
And, uh, his mother can't go till the weekend 'cause she's working.
OpenSubtitles v2018

Auslieferung der Voll-Version kann manchmal erst am Wochenende erfolgen - deshalb bitte nicht ungeduldig werden.
Sometimes distribution of the full version can take place only on weekend - therefore please don't become impatient.
ParaCrawl v7.1

Für mich wird es dieses Jahr erst am letzten Wochenende auf die Wiesn gehen.
I’ll definitely visit the Wiesn on the last weekend.
ParaCrawl v7.1

Wir kennen die Preise nicht und erfahren diese auch erst am Wochenende der Veranstaltung.
We do not know the prices yet and will not know them until the weekend of the convention.
CCAligned v1

In diesem Falle waren weitere Termine erst am darauffolgenden Wochenende bzw. im darauffolgenden Monat wieder möglich.
In this case, additional dates were possible only on the next weekend and/or during the next month.
ParaCrawl v7.1

Erst am Wochenende hatte Frankreichs Ex-Präsident Sarkozy getwittert, eine türkische EU-Mitgliedschaft sei undenkbar.
Former French president Sarkozy tweeted on the weekend that Turkish membership was unthinkable.
ParaCrawl v7.1

Erst am vergangenen Wochenende hatte Papst Benedikt einen besseren Schutz der Christen in Indien gefordert.
Last weekend Pope Benedict called for better protection for Christians in India.
ParaCrawl v7.1

In Äthiopien wurden erst am vergangenen Wochenende hunderte Oromo bei der blutigen Niederschlagung von Protesten getötet.
In Ethiopia, hundreds of Oromo were killed in a bloody crackdown on protests last weekend.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen werden in unseren Mitgliedstaaten die einfachen Leute tagein, tagaus mit dem echten, mit dem wirklichen Elend in den sogenannten multikulturellen Vierteln, mit der Gewalt und dem Terror krimineller Ausländerbanden konfrontiert, die zum Beispiel erst am vergangenen Wochenende noch in Antwerpen das "Café Local" völlig verwüsteten.
Every day, ordinary people in the Member States have to face the true misery of life in so-called multicultural neighbourhoods, terrorized by violent gangs of foreigners like those who totally destroyed the 'Café Local' in Amsterdam last weekend.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist tatsächlich so, dass mich erst am Wochenende eine Note erreicht hat, die vom vergangenen Jahr stammt und über die ich sehr erstaunt bin.
Mr President, the fact is that it was only at the weekend that a note reached me; it dates back to last year and I am utterly astonished by it.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, nach einem Sommer, der durch besonders viel Gewalt gekennzeichnet war, einschließlich der anhaltenden Angriffe auf Militärpersonal im Irak, der schrecklichen Angriffe auf unschuldige Zivilisten in Bombay, in Jerusalem und erst am Wochenende wieder in Nadschaf, habe ich die traurige Pflicht, an den Bombenanschlag auf den Hauptsitz der Vereinten Nationen in Bagdad zu erinnern.
Colleagues, after what has been a particularly violent summer, including ongoing attacks on military personnel in Iraq, horrendous attacks on innocent civilians in Mumbai, in Jerusalem, and again at the weekend in Najaf, it is my sad duty to recall in particular the bombing of the United Nations' headquarters in Baghdad.
Europarl v8

Erst am vergangenen Wochenende erfuhren wir, dass General Abacha aus Nigeria 4,5 Milliarden britische Pfund in Londoner Banken waschen ließ, ohne dass die zuständigen Behörden etwas davon wussten.
Only last weekend we learned that General Abacha of Nigeria laundered GBP 4.5 billion through the banks in London without the proper authorities knowing about it.
Europarl v8

Wie wir feststellen konnten, hält sich Präsident Mugabe absichtlich nicht an die im September auf dem Gipfel in Abuja gegebenen Zusicherungen, und erst am vergangenen Wochenende hat er die EU-Troika während ihres Besuchs brüskiert.
We have seen President Mugabe's wanton non-compliance with the undertakings given at the Abuja summit on September and only last weekend the snub he delivered to the visiting EU Troika.
Europarl v8

Und erst am vergangenen Wochenende beim Weltwirtschaftsforum stellte der Generalsekretär fest, dass das internationale politische Vorgehen heute weniger günstig ist für die Aufrechterhaltung einer stabilen, ausgewogenen und auf Regeln basierenden internationalen Ordnung und dass die Rolle der Vereinten Nationen selbst und das System kollektiver Sicherheit ernsthaften Belastungen ausgesetzt sind.
And as recently as last weekend at the World Economic Forum the Secretary-General noted that the conduct of international politics had become less favourable to the maintenance of a stable, equitable and rule-based international order and that the role of the UN itself and the system of collective security were under serious strain.
Europarl v8

Erst am vergangenen Wochenende wurde in Amsterdam, der Hauptstadt der Toleranz und Freiheit, ein Mann von sieben Personen nur deshalb auf gemeinste Weise zusammengeschlagen, weil er Hand in Hand mit der Person ging, die er liebt.
Only last weekend in Amsterdam, the capital of tolerance and freedom, seven persons joined in beating up a man in the most cowardly fashion, his only crime being that he held hands with the person he loved.
Europarl v8

Diese Verfahren, ausgehend von einem Vorlageersuchen des Tribunal de grande instance de Paris, sind in zwischen — das habe ich leider erst am Wochenende erfahren — abgeschlossen.
Unfortunately I only learned this weekend that these proceedings, initiated following a request for a draft law by the Tribunal de grande instance de Paris, have been concluded.
EUbookshop v2

Der Supersportler auf Basis des V12 Vantage wurde von der gleichnamigen Design-Schmiede in Italien aufgepeppt und erst am vergangenen Wochenende der Öffentlichkeit präsentiert.
The super sports cars based on the V12 Vantage was prepared for racing in Italy by the design workshop with the same name and it was presented to the public not until last weekend.
ParaCrawl v7.1