Translation of "Erst am wochenende" in English
Ich
dachte,
ich
würde
dich
erst
am
Wochenende
sehen.
I
thought
I
wasn't
seeing
you
until
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Züge
fahren
laut
Fahrplan
erst
am
Wochenende.
Trains
don't
go
there
until
the
weekend.
I
checked
the
schedule.
OpenSubtitles v2018
Lös
ihn
lieber
erst
am
Wochenende
ein,
ja?
Maybe
don't
cash
it
'til
the
end
of
the
week
though,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
würdest
erst
am
Wochenende
wiederkommen.
I
thought
you
weren't
gonna
be
back
until
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Sie
erwarten
mich
erst
am
Wochenende
zu
Hause.
They're
expecting
me
back
for
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Erst
am
allerletzten
Wochenende
nahm
er
mich
zu
diesem
Spiel
mit.
Until
the
very
last
weekend,
he
took
me
to
a
ball
game.
But
my
grandpa
showed
up
to
drive
us
home.
I
was
up
visiting
for
the
summer.
OpenSubtitles v2018
Erst
am
Wochenende,
wenn
auch
die
Pariser
Nachtschwärmer
einfallen
kommt
Stimmung
auf.
Try
to
go
there
at
a
weekend
when
whe
people
from
paris
join
the
party.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
vergangenen
Wochenende
sind
in
Vietnam
vier
führende
Demokratie-Aktivisten
festgenommen
worden.
Four
leading
democracy
activists
were
arrested
in
Vietnam
only
last
weekend.
ParaCrawl v7.1
Ich
zog
erst
am
Wochenende
hierhin,
und
meine
Wohnung
ist
noch
nicht
fertig.
I
just
moved
to
Washington
over
the
weekend,
and
my
apartment
isn't
ready.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Brad
besuchen
und...
seine
Mutter
kann
erst
am
Wochenende,
weil
sie
arbeitet.
And,
uh,
his
mother
can't
go
till
the
weekend
'cause
she's
working.
OpenSubtitles v2018
Auslieferung
der
Voll-Version
kann
manchmal
erst
am
Wochenende
erfolgen
-
deshalb
bitte
nicht
ungeduldig
werden.
Sometimes
distribution
of
the
full
version
can
take
place
only
on
weekend
-
therefore
please
don't
become
impatient.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
wird
es
dieses
Jahr
erst
am
letzten
Wochenende
auf
die
Wiesn
gehen.
I’ll
definitely
visit
the
Wiesn
on
the
last
weekend.
ParaCrawl v7.1
Wir
kennen
die
Preise
nicht
und
erfahren
diese
auch
erst
am
Wochenende
der
Veranstaltung.
We
do
not
know
the
prices
yet
and
will
not
know
them
until
the
weekend
of
the
convention.
CCAligned v1
In
diesem
Falle
waren
weitere
Termine
erst
am
darauffolgenden
Wochenende
bzw.
im
darauffolgenden
Monat
wieder
möglich.
In
this
case,
additional
dates
were
possible
only
on
the
next
weekend
and/or
during
the
next
month.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
Wochenende
hatte
Frankreichs
Ex-Präsident
Sarkozy
getwittert,
eine
türkische
EU-Mitgliedschaft
sei
undenkbar.
Former
French
president
Sarkozy
tweeted
on
the
weekend
that
Turkish
membership
was
unthinkable.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
vergangenen
Wochenende
hatte
Papst
Benedikt
einen
besseren
Schutz
der
Christen
in
Indien
gefordert.
Last
weekend
Pope
Benedict
called
for
better
protection
for
Christians
in
India.
ParaCrawl v7.1
In
Äthiopien
wurden
erst
am
vergangenen
Wochenende
hunderte
Oromo
bei
der
blutigen
Niederschlagung
von
Protesten
getötet.
In
Ethiopia,
hundreds
of
Oromo
were
killed
in
a
bloody
crackdown
on
protests
last
weekend.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
werden
in
unseren
Mitgliedstaaten
die
einfachen
Leute
tagein,
tagaus
mit
dem
echten,
mit
dem
wirklichen
Elend
in
den
sogenannten
multikulturellen
Vierteln,
mit
der
Gewalt
und
dem
Terror
krimineller
Ausländerbanden
konfrontiert,
die
zum
Beispiel
erst
am
vergangenen
Wochenende
noch
in
Antwerpen
das
"Café
Local"
völlig
verwüsteten.
Every
day,
ordinary
people
in
the
Member
States
have
to
face
the
true
misery
of
life
in
so-called
multicultural
neighbourhoods,
terrorized
by
violent
gangs
of
foreigners
like
those
who
totally
destroyed
the
'Café
Local'
in
Amsterdam
last
weekend.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
tatsächlich
so,
dass
mich
erst
am
Wochenende
eine
Note
erreicht
hat,
die
vom
vergangenen
Jahr
stammt
und
über
die
ich
sehr
erstaunt
bin.
Mr
President,
the
fact
is
that
it
was
only
at
the
weekend
that
a
note
reached
me;
it
dates
back
to
last
year
and
I
am
utterly
astonished
by
it.
Europarl v8
Verehrte
Kollegen,
nach
einem
Sommer,
der
durch
besonders
viel
Gewalt
gekennzeichnet
war,
einschließlich
der
anhaltenden
Angriffe
auf
Militärpersonal
im
Irak,
der
schrecklichen
Angriffe
auf
unschuldige
Zivilisten
in
Bombay,
in
Jerusalem
und
erst
am
Wochenende
wieder
in
Nadschaf,
habe
ich
die
traurige
Pflicht,
an
den
Bombenanschlag
auf
den
Hauptsitz
der
Vereinten
Nationen
in
Bagdad
zu
erinnern.
Colleagues,
after
what
has
been
a
particularly
violent
summer,
including
ongoing
attacks
on
military
personnel
in
Iraq,
horrendous
attacks
on
innocent
civilians
in
Mumbai,
in
Jerusalem,
and
again
at
the
weekend
in
Najaf,
it
is
my
sad
duty
to
recall
in
particular
the
bombing
of
the
United
Nations'
headquarters
in
Baghdad.
Europarl v8
Erst
am
vergangenen
Wochenende
erfuhren
wir,
dass
General
Abacha
aus
Nigeria
4,5
Milliarden
britische
Pfund
in
Londoner
Banken
waschen
ließ,
ohne
dass
die
zuständigen
Behörden
etwas
davon
wussten.
Only
last
weekend
we
learned
that
General
Abacha
of
Nigeria
laundered
GBP
4.5
billion
through
the
banks
in
London
without
the
proper
authorities
knowing
about
it.
Europarl v8
Wie
wir
feststellen
konnten,
hält
sich
Präsident
Mugabe
absichtlich
nicht
an
die
im
September
auf
dem
Gipfel
in
Abuja
gegebenen
Zusicherungen,
und
erst
am
vergangenen
Wochenende
hat
er
die
EU-Troika
während
ihres
Besuchs
brüskiert.
We
have
seen
President
Mugabe's
wanton
non-compliance
with
the
undertakings
given
at
the
Abuja
summit
on
September
and
only
last
weekend
the
snub
he
delivered
to
the
visiting
EU
Troika.
Europarl v8
Und
erst
am
vergangenen
Wochenende
beim
Weltwirtschaftsforum
stellte
der
Generalsekretär
fest,
dass
das
internationale
politische
Vorgehen
heute
weniger
günstig
ist
für
die
Aufrechterhaltung
einer
stabilen,
ausgewogenen
und
auf
Regeln
basierenden
internationalen
Ordnung
und
dass
die
Rolle
der
Vereinten
Nationen
selbst
und
das
System
kollektiver
Sicherheit
ernsthaften
Belastungen
ausgesetzt
sind.
And
as
recently
as
last
weekend
at
the
World
Economic
Forum
the
Secretary-General
noted
that
the
conduct
of
international
politics
had
become
less
favourable
to
the
maintenance
of
a
stable,
equitable
and
rule-based
international
order
and
that
the
role
of
the
UN
itself
and
the
system
of
collective
security
were
under
serious
strain.
Europarl v8
Erst
am
vergangenen
Wochenende
wurde
in
Amsterdam,
der
Hauptstadt
der
Toleranz
und
Freiheit,
ein
Mann
von
sieben
Personen
nur
deshalb
auf
gemeinste
Weise
zusammengeschlagen,
weil
er
Hand
in
Hand
mit
der
Person
ging,
die
er
liebt.
Only
last
weekend
in
Amsterdam,
the
capital
of
tolerance
and
freedom,
seven
persons
joined
in
beating
up
a
man
in
the
most
cowardly
fashion,
his
only
crime
being
that
he
held
hands
with
the
person
he
loved.
Europarl v8
Diese
Verfahren,
ausgehend
von
einem
Vorlageersuchen
des
Tribunal
de
grande
instance
de
Paris,
sind
in
zwischen
—
das
habe
ich
leider
erst
am
Wochenende
erfahren
—
abgeschlossen.
Unfortunately
I
only
learned
this
weekend
that
these
proceedings,
initiated
following
a
request
for
a
draft
law
by
the
Tribunal
de
grande
instance
de
Paris,
have
been
concluded.
EUbookshop v2
Der
Supersportler
auf
Basis
des
V12
Vantage
wurde
von
der
gleichnamigen
Design-Schmiede
in
Italien
aufgepeppt
und
erst
am
vergangenen
Wochenende
der
Öffentlichkeit
präsentiert.
The
super
sports
cars
based
on
the
V12
Vantage
was
prepared
for
racing
in
Italy
by
the
design
workshop
with
the
same
name
and
it
was
presented
to
the
public
not
until
last
weekend.
ParaCrawl v7.1