Translation of "Erst am dienstag" in English

Wir wollten eigentlich erst am Dienstag abreisen, aber...
We were supposed to be leaving on Tuesday, but....
OpenSubtitles v2018

Ich sagte es ja schon ich kriege erst am Dienstag 'n Regler.
Like I told the girl I can't get a knob until Tuesday.
OpenSubtitles v2018

Wir treffen uns erst am Dienstag in Heathrow...
We don't meet up at Heathrow until Tuesday...
OpenSubtitles v2018

Und ich habe sie erst am Dienstag reinigen lassen.
There. And I just had it cleaned on Tuesday.
OpenSubtitles v2018

Sie merken es erst am Dienstag.
They won't find out until Tuesday.
OpenSubtitles v2018

Erst am Dienstag lagen die Änderungsanträge vor.
I am satisfied that the Rules have been observed in that respect.
EUbookshop v2

Diese fand erst am Dienstag statt.
That only took place on Tuesday.
EUbookshop v2

Erst am Dienstag, dem 21. November war die Verkehrssituation wieder zufriedenstellend hergestellt.
It wasn't until Tuesday, 21 November 1995, traffic conditions were back to ordinary.
WikiMatrix v1

Ansonsten erfolgt der Versand erst wieder am darauffolgenden Dienstag.
At the 2nd and 3 delivery only the beneficials will be sent.
ParaCrawl v7.1

Der nächste offizielle Auftritt war erst am Dienstag, in Oldenburg.
The next official appearance was only on Tuesday, in Oldenburg.
ParaCrawl v7.1

Aufgefunden wurde er erst am Dienstag.
They found him in his bar at tuesday.
ParaCrawl v7.1

Die nächsten harmlosen Wolken gibt es erst am Dienstag und Mittwoch.
The next harmless clouds will not arrive before Tuesday and Wednesday.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls erfolgt die Lieferung erst am Dienstag der Folgewoche.
At the 2nd and 3 delivery only the beneficials will be sent.
ParaCrawl v7.1

Erst am vergangenen Dienstag war sie wieder das...
The video, which was released back in...
ParaCrawl v7.1

Die Leichtathletik-U18-WM in Brixen beginnt eigentlich erst am nächsten Dienstag.
The Athletics WYC in Bressanone/Brixen won’t kick off until next Tuesday.
ParaCrawl v7.1

Erst am Dienstag haben sich Alias und er für das heutigen Finale qualifiziert.
Just last Tuesday, he and Alias qualified for this final championship round.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Zug sollte nämlich erst wieder am Dienstag fahren!
The next train should go on Tuesday!
ParaCrawl v7.1

Dennoch wurde sie erst am Montag oder Dienstag ins Krankenhaus gebracht.
Yet she wasn't taken to hospital until either Monday or Tuesday.
ParaCrawl v7.1

Da wir erst am Dienstag vom LAPD gehört haben, ist es nicht unangetastet.
Since we didn't hear from LAPD until Tuesday, there was no question of preserving the scene.
OpenSubtitles v2018

Es ist möglich, daß einer dieser Berichte zum Teil erst am Dienstag behandelt werden kann.
Parliament ought not to respond to the type of massive lobbying that has gone on in the case of this report by giving in to it.
EUbookshop v2

Die entscheidende dritte Runde wird erst am Dienstag Vormittag, (30. Januar) gespielt.
The qualifying lasts three days and the final round will be played on Tuesday morning, 30th January.
ParaCrawl v7.1

Erst am letzten Dienstag waren erneut abgelehnte Asylbewerber von Deutschland nach Afghanistan abgeschoben worden.
Last Tuesday, Germany had once again deported a group of asylum seekers back to Afghanistan.
ParaCrawl v7.1

Erst am vergangenen Dienstag wurden mindestens sechs Menschen bei einem Anschlag auf das tschetschenische Parlamentsgebäude in Grosny getötet.
Only last Tuesday, at least six people were killed in an attack on Chechnya's Parliament building in Grozny.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte mich auch zur Geschäftsordnung melden und anregen, daß das Präsidium überlegt, die wichtige Debatte über die Wettbewerbspolitik - vier verbundene Berichte -, die ursprünglich am Mittwochmorgen vorgesehen war, dann auf den Nachmittag verschoben wurde und jetzt auf den späten Abend verschoben werden soll, diese Debatte gegebenenfalls erst am Dienstag der Januarsitzung aufzurufen.
Mr President, I should also like to make a point of order and move that the Bureau consider calling the important debate on the four related reports on competition policy - which was originally scheduled for Wednesday morning, was then postponed to the afternoon and is now to be postponed to late evening - for the Tuesday of the January session if need be.
Europarl v8

Daher haben wir, wenn wir mit den wichtigsten Stellen der Länder Zentralamerikas reden - erst am vergangenen Dienstag hatten wir Gelegenheit, den Präsidenten der Republik Honduras zu empfangen -, die Vorstellung, dass es sich um ein Volk handelt, das leidet und das, sobald es ein wenig Licht am Ende des Tunnels sieht, das Hoffnung gibt, um sich den Problemen und der Geschichte zu stellen, mit dramatischen Umständen konfrontiert wird, die durch diese Naturkatastrophen verursacht werden.
Therefore, the impression we receive from the principal authorities in Central American countries - and on Tuesday we had the opportunity to receive the President of Honduras - is of a people that is suffering and that, just when it sees a little light at the end of the tunnel and starts to pick itself up in order to confront its problems and its history, is struck by tragic situations caused by these natural disasters.
Europarl v8

Nach seiner Festnahme am vergangenen Sonntag konnte Morgan Tsvangirai erst am Dienstag vor einem Gericht Anklage erheben und Zugang zu medizinischer Versorgung erhalten.
Following the arrest of Morgan Tsvangirai last Sunday, it was not until Tuesday - yesterday - that he was arraigned before a court and given access to medical treatment.
Europarl v8